Siksasutra

Siksasutra

Precepts On Education 关于获得知识

Vivatti aviniassa, sampatti vinissa ya.

Jasseyam duhao nayam, sikkham se abhigacchai. (170)

He who is modest and respectful gains knowledge and he who is arrogant and disrespectful fails to gain knowledge. He who is aware of these two facts acquires education. (170)

一个谦虚个同有礼貌个人能够得到知识,但係一个傲慢、无礼个人唔能够得到知识。
能够认识到咧地情况个人就能过获得知识。

Aha pancahim thanehim, jehim sikkha na labbhai.

Thambha koha pamaenam, rogenatassaena ya. (171)

Pride, anger, negligence, disease and laziness these are five factors on account of which one fails to receive education. (171)

骄傲、愤怒、大意、疾病以及懒惰係阻碍人们获得知识个五种因素。

Aha atthahim thanehim, sikkhasile tti vuccai.

Ahassire saya dante. na ya mammamudahare.

Nasile na visile, na siya ailolue.

Akohane saccarae, sikkhasile tti vuccai. (172 & 173)

Not indulging in jokes, ever controlling oneself, not revealing the secrets of others, not lacking good manners, not exhibiting bad manners, not being very much greedy, not being angry and being committed to truthfulness; these are eight traits of character on account of which one is called a (true) lover of education. (172 & 173)

唔沉溺于玩笑,永远自我约束,唔泄露人地个秘密,遵守良好个礼貌行为,唔做无
理个行为,唔贪婪,唔发怒,做人坦率,咧地係一个希望得到知识个人所有个八大
优点。

Nanamegaggacitto a, thio a thavayai param.

Suani a ahijjitta, rao suasamahie. (174)

A person acquires knowledge and concentration of mind by studying scriptures. He becomes firm in religion and helps others to acquire that firmness. Thus throught the studies of scriptures he becomes absorbed in the contemplation of what is expounded therein. (174)

一个人通过研习宗教典籍能够得到知识并集中注意力。佢成为宗教中坚定个一员,
并帮助他人成为宗教中个一员。通过对典籍个研习,人们变得专注于冥思典籍中个
内涵。

Vase gurukule niccam, jogavam uvahanavam.

Piyamkare piyamvai, se sikkham laddhumarihai. (175)

He who always resides with the preceptor, practising meditation and austerities, is pleasant in action and sweet in speech such a person is fit to receive education. (175)

一个同导师居住係一起个人,唔断咁冥思同修行,佢个举止同言谈係得体嘅,咁样
个人应当受到教育。

Jaha diva divasayam, paippae so ya dippae divo.

Divasama ayaria, dippamti param ca divemti. (176)

A lamp lights hundreds of other lamps and yet remains lighted; so are the Acaryas who like a lamp enlighten others and continue to remain enlightened themselves. (176)

一盏油灯照亮着自己亦都能照亮其他上百盏灯;Acaryas就似一盏明灯一样启发着
人地却仍然唔断咁启迪自己。