Глава 11. Истинная высшая независимость (нишчая-парамавашьяка).

Ачарья Кунда-Кунда.

НИЯМАСАРА

11.1 (141) Тот, кто зависит от чужеродных [субстанций], вне сомнения, накапливает карму. Йога, разрушающая карму, – таков путь к нирване.

11.2 (142) Тот, кто не зависит от чужеродных [субстанций], называется независимым14. Действия независимого индивидуума определяются как независимые15 – так следует понимать. Это – причина и способ, благодаря которым джива становится свободной от материального тела. Такова этимология слова «авашьяка».

11.3 (143) Шрамана, сознание которого пребывает в нечистых состояниях и зависит, таким образом, от чужеродных [субстанций], качеством (лакшана) независимого действия обладать не может.

11.4 (144) Но и тот шрамана, который обуздывает себя, истинно пребывает в благих состояниях сознания, так же зависим от чужеродных [субстанций], а потому качеством независимого действия также не обладает.

11.5 (145) Даже тот, кто размышляет о качествах и модификациях субстанций, не может быть независимым от них, – так сказано шраманами, свободными от тьмы заблуждения.

11.6 (146) Лишь тот, кто, оставив несвойственные природе души эмоциональные состояния (парабхава), созерцает беспорочную собственную природу Атмана, находит опору в одном лишь Атмане, способен к совершению независимого действия – так говорится.

11.7 (147) Если вы желаете подлинной независимости, утвердите же свою мысль в бытии Атмана: именно благодаря этому джива обретает полный покой.

11.8 (148) Шрамана, не познавший реальной независимости, отпадает от правильного поведения, а потому принципам её достижения необходимо следовать в вышеописанном порядке.

11.9 (149) Шрамана, действие которого независимо, называется душой, погружённой в себя (антаратма), шрамана, действие которого зависимо, называется душой, погружённой во вне (бахиратма).

11.10 (150) Всякий, кто занят исключительно произнесением слов, определяется как бахиратма, тот же, кто от слов воздерживается, определяется как антаратма.

11.11 (151) Тот шрамана, сознание которого погружено в благую или чистую медитацию (сделать прим.), определяется как антаратма, того же, кто не достиг таковой, знайте как бахиратму.

11.12 (152) Шраман, неукоснительно практикующий пратикраману и прочие предписанные обязанности, непоколебимо следует бесстрастному правильному поведению (витарага чаритра).

11.13 (153) Помните, что покаяние (пратикрамана)16, произносимое лишь на словах, исповедь (пратьякхьяна)17, произносимая лишь на словах, искупление (алочана)18, совершаемое лишь словами, сродни изучению слов писаний.

11.14 (154) Если же обладаете достаточной силой, совершайте пратикраману и прочие посредством медитации, до тех же пор, пока таких сил недостаёт, вашим уделом останется вера [в это].

11.15 (155) Тщательно проанализировав всё, что сказано относительно пратикраманы и прочего в поведанных Победителями сутрах, йогин, принявший обет молчания, непоколебимо стремится к собственной цели.

11.16 (156) Живых существ существует множество, видов кармы существует множество и достижений (лабдхи) существует множество, так что не стоит предаваться словесным прениям ни с единоверцами, ни с последователями иных учений.

11.17 (157) Как человек, владеющий богатством, наслаждается его плодами в кругу родных, так и мудрец, достигший знания, оставив всю массу чуждых ему вещей, наслаждается своим знанием [в одиночестве].

11.18 (158) Все великие люди древности так практиковали «независимую деятельность» (авашьяка) и, пойдя этап, связанный с невнимательностью, и прочие ступени духовного восхождения, достигали всеведения.

  • 14 «Аваша» – с краткой первой «а».

    15 «Авашьяка» – с долгой первой «а». Автор намекает на шесть ежедневных обязанностей джайна: самайика, восхваление тиртханкаров, поклонение аскетам, покаяние в совершенных проступках, отказ от намерений совершать вредные действия, временное отречение от тела.

    16 Пратикрамана: отпор, отказ, опровержение, отрицание.

    17 Пратьякхьяна: возмещение, искупление, покаяние

    18 «Алочана» значит не «искупление», а «рассмотрение», «критика».