Atmasutra

Atmasutra

PRECEPTS ON SOUL┬ахЕ│ф║ОчБ╡щЬКщнВ┬а┬а

щЬКщнВуБлщЦвуБЩуВЛцХЩшиУ

Uttamagunana dhamam, savvadavvana uttamam davvam.

Taccana param taccam, jivam janeha nicchauyado. (177) ┬а

Know for certain that the soul is the home of excellent virtues, the best among the

substances and the highest reality among the realities. (177)

чБ╡щЬКщнВцШпч╛Ох╛╖чЪДц║Рц│Йя╝МчЙйш┤иф╣ЛщжЦя╝Мф╕ЗчЙйф╣ЛщжЦуАВ

ч▓╛чеЮуБМч┤ацЩ┤уВЙуБЧуБДч╛Ох╛│уБохо╢уБзуБВуВЛуБУуБиуВТчв║уБЛуБлчЯеуБгуБжуБПуБауБХуБДуАБчЙйш│куБоф╕нуБзцЬАуВВуВИуБПуБжуАБчП╛хоЯуБоф╕нуБзцЬАуВВщлШх░ЪуБауАВ┬а(177)

Jiva havanti tiviha, bahirappa taha ya antarappa ya.

Paramappa vi ya duviha, arahamta taha ya siddha ya. (178) ┬а

The Jivas (souls) are of three kinds: (1) the extrovert soul, (2) the introvert soul and (3) the

supreme soul. The supreme soul are of two kinds: (i) the Arhats (the worthy souls) and (ii)

the Siddhas (the liberated). (178)

чБ╡щЬКщнВхИЖф╕║ф╕Йч▒╗я╝Ъ1уАБхдЦхРСчЪДчБ╡щЬКщнВя╝М2уАБхЖЕхРСчЪДчБ╡щЬКщнВя╝М3уАБшЗ│ф╕КчЪДчБ╡щЬКщнВуАВшЗ│ф╕КчЪДчБ╡щЬКщнВхИЖф╕║ф╕дч▒╗я╝Ъ1уАБ

цЭ░хЗ║чЪДчБ╡щЬКщнВя╝М2уАБшзгшД▒чЪДчБ╡щЬКщнВуАВ

щЬКщнВуБпф╕ЙчиощбЮуБлхИЖуБСуВЛя╝Ъ1уАБхдЦхРСуБощЬКщнВуАБ2уАБхЖЕц░ЧуБкщЬКщнВуАБ3уАБшЗ│ф╕КуБощЬКщнВуАВшЗ│ф╕КуБощЬКщнВуБпф║МчиощбЮуБлхИЖуБСуВЛя╝Ъ1уАБхВСхЗ║уБЧуБжуБДуВЛщЬКщнВуАБ2уАБшзгшД▒уБЧуБЯщЬКщнВуАВ

Akkhani bahirappa, amtarappa hu appasamkappo.

Kamakalmka-vimukko, paramappa bhannae devo. (179) ┬а

He, who is led by his senses is extrovert or Bahiratma and he who exercises self

discretion (i.e. not guided by external factors) is introvet or Antaratma. The self who is

liberated from the pollution of the Karmas is paramatma. (179)

ф╕Аф╕кчЫ╕ф┐бф╗ЦчЪДцДЯхоШчЪДф║║цШпхдЦхРСчЪДя╝Мф╕Аф╕кхЕ╖цЬЙшЗкш║лхИдцЦнхКЫя╝Иф╕Нф╕║хдЦчЙйцЙАшп▒цГСя╝ЙчЪДф║║цШпхЖЕхРСчЪДф║║уАВ

ф╕Аф╕кф╗ОхЫацЮЬцКех║Фф╕ншзгшД▒чЪДф║║цШпшЗ│ф╕КчЪДф║║уАВ

шЗкхИЖуБоцДЯхоШуВТф┐буБШуВЛф║║уБпхдЦхРСуБкф║║уБауАВхИдцЦнхКЫя╝ИхдЦчЙйуБлшкШцГСуВЙуВМуБкуБДя╝ЙуВТцМБуБдф║║уБпхЖЕц░ЧуБкф║║уБауАВхЫацЮЬх┐Ьха▒уБоф╕нуБЛуВЙшзгшД▒уБЧуБЯф║║уБпшЗ│ф╕КуБоф║║уБауАВ

Sasarira arahamta, kevalananena muniya-sayalattha.

Nanasarira siddha, savvuttama-sukkha-sampatta. (180) ┬а

The Arhats are those who know all the objects by their Omniscience and have human

bodies, the Siddhas are those who are endowed with the highest bliss and possessed of a body in the form of knowledge. (180)

Siddhasх░▒цШпщВгф║ЫцЧацЙАф╕НчЯехН┤хЕ╖цЬЙф║║х╜вш║лф╜УчЪДф║║я╝МSiddhasх░▒цШпщВгф║Ышвлш╡Лф║Иф║ЖшЗ│ф╕КчЪДчжПчеЙх╣╢хЕ╖

цЬЙчЯешпЖхдЦх╜вчЪДф║║уАВ

SiddhasуБпуБВуВМуВЙуБочЯеуВЙуБкуБДуВВуБоуБпуБкуБПуБжф║║уБох╜вуВТцМБуБдф║║уБауАВSiddhasуБпуБВуВМуВЙуБошЗ│ф╕КуБочжПчеЙуВТф╕ОуБИуВЙуВМуБжчЯешнШуБох╜вцЕЛуБзчП╛уВМуВЛуАВ

Aruhavi antarappa, bahirappo chandiuna tivihena.

Jhaijjai paramappa, uvaittham, Jinavarindehim. (181) ┬а

Lord Jinesvara has said┬а├п┬┐┬╜relinquishing the extrovert attitude by your mind, speech and body realise the antaratma and contemplate on the supreme soul (paramatma)├п┬┐┬╜. (181)

JinesvaraцЫ╛ч╗Пшп┤ш┐З-┬аф╕Аф╕кф║║х║Фх╜УщАЪш┐Зф╗ЦчЪДцАЭцГ│уАБшиАшпнф╗ехПКш║лф╜УцФ╛х╝Гф║ЖхдЦхРСчЪДцАБх║жя╝Мх╣╢хп╣шЗ│ф╕К┬ачЪДчБ╡щЬКщнВш┐ЫшбМхЖецАЭуАВ

JinesvaraуБпуБЛуБдуБжуБЭуБЖшиАуБгуБЯуБУуБиуБМуБВуВЛя╝Ъ┬аф║║уБпшЗкхИЖуБоцАЭцГ│уАБшиАшСЙхПКуБ│ф╜УуБМхдЦхРСуБоцЕЛх║жуВТцФ╛цгДуБЩуВЛуБУуБиуБлщАЪуБЧуБжуАБуБЭуБЧуБжшЗ│ф╕КуБощЬКщнВуБлхп╛уБЧуБжц╖▒хИ╗уБлцАЭшАГуБЩуБ╣уБНуБауАВ

Caugaibhavasambhamanam, jaijaramarana-royasoka ya.

Samthana samhanana, savve jivassa no santi. (182) ┬а

Transmigration within the four species of living beings, birth, old-age, death, disease,

sorrow, a family, a place of birth, a status in the scheme of Jivasthanas, a status in the

scheme of marganasthanas none of these (really) belongs to a soul. (182)

хЫЫч▒╗чФЯчЙйчЪДш╜охЫЮя╝МхЗ║чФЯуАБшб░шАБуАБцн╗ф║буАБчЦ╛чЧЕуАБцВ▓ф╝дуАБф╕Аф╕кхо╢х║нуАБхЗ║чФЯф╣ЛхЬ░уАБхЬиJivasthanasчЪД

хоЙцОТф╕нцЙАхдДчЪДхЬ░ф╜НуАБхЬиmarganasthanasчЪДхоЙцОТф╕нцЙАхдДчЪДхЬ░ф╜Ня╝Мш┐Щф║ЫщГ╜ф╕Нх▒Юф║ОчБ╡щЬКщнВуАВ

хЫЫчиощбЮуБочФЯчЙйуБош╝кх╗╗уАБшкХчФЯуАБшАБшб░уАБцн╗ф║буАБчЦ╛чЧЕуАБцВ▓уБЧуБ┐уАБхо╢х║нуАБшкХчФЯуБохЬ░уАБJivasthanasуБМцЙЛщЕНуБЧуБЯхЬ░ф╜НхПКуБ│marganasthanasуБМцЙЛщЕНуБЧуБЯхЬ░ф╜НуАБуБУуВМуВЙуБпуБЩуБ╣уБжщЬКщнВуБлх▒ЮуБЧуБкуБДуАВ

Vannarasagandhaphasa, thipumsanavunsayadi-pajjaya.

Samthana samhanana. savve jivassa no santi. (183) ┬а

The soul has no colour; no taste, no smell, no touch, no gender like male, female or neuter;

no bodily form and no bone-structure. (183)

чБ╡щЬКщнВц▓бцЬЙщвЬшЙ▓я╝МхС│щБУя╝Мц░ФхС│я╝МхдЦх╜вя╝МцАзхИля╝МшВЙф╜Ух╜вцАБф╗ехПКщкицЮ╢ч╗УцЮДуАВ

щЬКщнВуБпшЙ▓уАБхС│уАБхМВуБДуАБх╜вуАБцАзхИеуАБшВЙф╜УуБох╜вцЕЛуБищкица╝уБоцзЛщАауБМуБкуБДуАВ

Ede savve bhava, vavaharanayam paducca bhanida hu.

Savve siddhasahava, suddhanaya samsidi jiva. (184) ┬а

All these states of beings are said from the empirical point of view. From the real point of

view, all souls including the mundane souls are perfect in nature. (184)

цЙАцЬЙчФЯчБ╡чЪДчК╢цАБщГ╜цШпф╛ЭцНоф╗ех╛АчЪДч╗ПщкМшАМшп┤чЪДуАВф╗ОчО░хоЮчЪДшзТх║жцЭешп┤я╝МцЙАцЬЙчЪДчБ╡щЬКщнВя╝МхУкцАХцШпф╕Цф┐Ч

чЪДчБ╡щЬКщнВхЬицЬмш┤иф╕КщГ╜цШпхоМч╛ОчЪДуАВ

уБЩуБ╣уБжуБочФЯуБНчЙйуБочК╢цЕЛуБпф╗ехЙНуБоч╡МщиУуБлуВИуБгуБжшиАуБгуБЯуБоуБауАВчП╛хоЯчЪДуБкшзТх║жуБЛуВЙшиАуБЖуБиуАБуБЩуБ╣уБжуБощЬКщнВуАБф┐Чф╕ЦщЦУуБощЬКщнВуБзуВВуАБуБЭуБоцЬмш│куБпхоМчТзуБауАВ

Arasamaruvamagandham, avvattam cedanagunamasaddam.

Jana alingaggahanam, jivamanidditthasamthanam. (185) ┬а

Know that in fact the soul is devoid of taste, form smell and sex. It is indescribable and

possessed of consciousness, it is not amenable to inferential cognition, and is devoid of

bodily structure. (185)

чБ╡щЬКщнВц▓бцЬЙхС│щБУуАБхдЦх╜вуАБхС│щБУхТМцАзхИлуАВхоГщЪ╛ф╗ецППш┐░хН┤цЛецЬЙцДПшпЖуАВхоГф╕НшГ╜щАЪш┐ЗцОичРЖхИЖцЮРх╛ЧхИ░я╝Мц▓б

цЬЙшВЙф╜Ух╜вцАБуАВ

щЬКщнВуБпхС│уАБхдЦх╜вуАБхС│уБицАзхИеуБМуБкуБДуАВщЬКщнВуБпш┐░уБ╣уБлуБПуБжуВВцДПшнШуВТцМБуБдуАВщЬКщнВуБпцОичРЖуВТщАЪуБШуБжхИЖцЮРуБЧуБжх╛ЧуВЛуБУуБиуБМуБзуБНуБкуБПуБжуАБшВЙф╜УуБох╜вцЕЛуБМуБкуБДуАВ

Niddando niddando, nimmamo nikkalo niralambo.

Nirago niddoso, nimmudho nibbhayo appa. (186) ┬а

The pure soul is free from activities of thought, speech and body. He is independent,

infallible and fearless. He is also free from mineness, attachement and delusion. (186)

ч║пц┤БчЪДчБ╡щЬКщнВц▓бцЬЙцАЭцГ│уАБшиАшпнф╗ехПКш║лф╜УуАВф╗ЦцШпчЛмчлЛчЪДуАБц░╕ш┐ЬцнгчбочЪДуАБцЧачХПчЪДуАВф╗Цф╗ОшЗкцИСуАБхдЦчЙй

ф╗ехПКх╣╗шзЙф╕ншзгшД▒уАВ

ч┤Фц╜ФуБкщЬКщнВуБпцАЭцГ│уАБшиАшСЙуБиф╜УуБМуБкуБДуАВч┤Фц╜ФуБкщЬКщнВуБпуБ╜уБдуВУуБичлЛуБбуБоуАБц░╕щБауБлцнгуБЧуБПуБжуАБцБРуВМуВЛуБУуБиуБМуБкуБДуАВч┤Фц╜ФуБкщЬКщнВуБпшЗкхИЖуАБхдЦуБочЙйуБих╣╗шжЪуБоф╕нуБЛуВЙшзгшД▒уБЩуВЛуАВ

Niggantho nirago, nissallo sayaladosanimmukko.

Nikkamo nikkoho, nimmano nimmado appa. (187) ┬а

The pure soul is free from complexes, attachment, blemishes, desire, anger, pride, lust and all other kinds of defects. (187)

ч║пц┤БчЪДчБ╡щЬКщнВф╕НхПЧхдНцЭВчЪДхЕ│ч│╗уАБхдЦчЙйуАБчСХчЦ╡уАБцм▓цЬЫуАБцДдцАТуАБхВ▓цЕвуАБшЙ▓цм▓хПКхЕ╢ф╗Цх╝▒чВ╣чЪДх╜▒хУНуАВ

ч┤Фц╜ФуБкщЬКщнВуБпуАБшдЗщЫСуБкщЦвф┐ВуАБхдЦуБочЙйуАБхВ╖уАБцм▓ц▒ВуАБцАТуВКуАБхВ▓цЕвуБауАБшЙ▓цм▓уБих╜╝уБох╝▒чВ╣уБох╜▒щЯ┐уВТхПЧуБСуБкуБДуАВ

Navi hodi appamatto, na pamatto janao du jo bhavo.

Evam bhananti suddham, nao jo so u so ceva. (188) ┬а

The state of pure knowership is neither vigilant nor non-vigilant. (because vigilant means absence of passions and non-vigilant means presence of passion ). The knower self is called pure, because it is only knower and nothing else. (188)

ф╕Аф╕кчЬЯцнгчЪДшодчЯешАЕцЧвф╕НцШпшнжщЖТчЪДф╣Яф╕НцШпчЦПх┐╜чЪДя╝ИхЫаф╕║шнжщЖТцДПхС│чЭАцплцЧачГнцГЕшАМчЦПх┐╜хИЩцДПхС│чЭАш┐З

ф║ОчГнцГЕя╝ЙуАВшодчЯешАЕцЬмш║лчз░хЕ╢ф╕║ч║пц┤БцШпхЫаф╕║ф╗ЦхПкцШпф╕Аф╕кшодчЯешАЕшАМхЕ╢ф╗ЦчЪДхИЩф╗Аф╣Иф╣Яф╕НцШпуАВ

цЬмх╜УуБошкНчЯешАЕуБпшнжщЖТуБЧуБкуБПуБжуВВч▓Чх┐╜уБзуВВуБкуБДуАВя╝ИшнжщЖТуБЩуВЛуБУуБиуБпх░СуБЧуВВшжкхИЗуБзуБкуБДуБУуБиуБичнЙуБЧуБДуБМуАБч▓Чх┐╜уБпуБВуБ╛уВКуБлуВВшжкхИЗуБЩуБОуВЛуБУуБиуБлчнЙуБЧуБДуАВя╝ЙшкНчЯешАЕуБпшЗкхИЖуВТч┤Фц╜ФуБкуБУуБиуБиуБДуБЖуБоуБпуАБх╜╝уБМуБЯуБауБошкНчЯешАЕуБзуБ╗уБЛф╜ХуБзуВВуБкуБДуБЛуВЙуБауАВ

Naham deho na mano, na ceva vani na karanam tesim.

Katta na na karayida, anumanta neva kattinam. (189) ┬а

The soul is neither the body, nor the mind nor the speech, nor their cause. Nor is he doer,

nor the cause of action nor the approver of action. (189)

чБ╡щЬКщнВцЧвф╕НцШпш║лф╜Уя╝Мф╣Яф╕НцШпцАЭцГ│хТМшиАшпня╝Мф╣Яф╕НцШпф╗Цф╗мчЪДхКицЬ║уАВф╗ЦцЧвф╕НцШпшбМф╕║чЪДхоЮцЦ╜шАЕя╝Мф╣Яф╕НцШп

шбМф╕║чЪДч╝ШчФ▒я╝Мф║жф╕НцШпшбМф╕║чЪДш╡ЮхРМшАЕуАВ

щЬКщнВуБпф╜УуВВцАЭцГ│уВВшиАшСЙуБзуВВуБкуБДуАБуБЭуВМуВЙуБохЛХцйЯуБзуВВуБкуБДуАВщЬКщнВуБпшбМчВ║уБохоЯцЦ╜шАЕуБзуБпуБкуБДуБЧуАБшбМчВ║уБохОЯхЫауБзуБпуБкуБПуБжшбМчВ║уБош│ЫхРМшАЕуБзуБпуБкуБДуАВ

Ko nama bhanijja buho, naum savve paraie bhave. Majjhaminam

ti ya vayanam, jananto appayam suddham. (190) ┬а

After knowing that the pure soul is different from everything else, is there any wise man

who says┬а├п┬┐┬╜this is mine├п┬┐┬╜? (190)

чЯещБУф║Жч║пц┤БчЪДчБ╡щЬКщнВф╕НхРМф║ОхЕ╢ф╗Цф╗╗ф╜Хф║ЛчЙйф╣ЛхРОя╝МцШпхРжш┐ШцЬЙцЩ║цЕзчЪДф║║ф╝Ъшп┤-┬а├п┬┐┬╜ш┐ЩцШпцИСчЪД├п┬┐┬╜ф╣Лч▒╗чЪДшпЭхРЧя╝Я

ч┤Фц╜ФуБкщЬКщнВуБМуБЭуБоф╗ЦуБоуБДуБЛуБкуВЛчЙйф║ЛуБичХ░уБкуВЛуБУуБиуВТчЯеуБгуБЯх╛МуБлуАБ├п┬┐┬╜уБУуВМуБМчзБуБа├п┬┐┬╜┬ауБощбЮуБошй▒уБичЯецБ╡уБоуБВуВЛф║║уБМшиАуБИуВЛуБЛуАВ

Ahamikko khalu suddho, nimmamao nanadamsanasamaggo.

Tamhi thio taccitto, savve ee khayam nemi. (191) ┬а

I am alone, really pure and free from attachment. I have the faculties of apprehension and of comprehension. Being steadfast in concentrating the real nature of self I discount all those forms that are alien to me. (191)

цИСчЛмшЗкф╕Аф║║я╝Мч║пц┤БчЪДх╣╢ф╕НхПЧхдЦчЙйчЪДшп▒цГСуАВцИСхЕ╖цЬЙчРЖшзгхТМшодчЯечЪДцЬмщвЖуАВхЭЪхоЪчЪДф╕Уц│иф║Оф║║шЗкцИСчЪД

цЬмш┤ия╝МцИСцЧашзЖцЙАцЬЙшГМхПЫцИСчЪДф║ЛчЙйуАВ

чзБуБпф╕Аф║║уБзуАБч┤Фц╜ФуБзхдЦуБочЙйуБлшкШцГСуВЙуВМуБкуБДуАВчзБуБпчРЖшзгуБишкНчЯеуБоцЙНшГ╜уВТцМБуБдуАВчзБуБпшЗкх╖▒уБоцЬмш│куБлуБЧуБгуБЛуВКщЫЖф╕нуБЧуБжуАБчзБуБпуБЩуБ╣уБжуБочзБуВТшгПхИЗуВЛчЙйф║ЛуВТчДбшжЦуБЩуВЛуАВ