Anupreksasutra
Anupreksasutra
Precepts On Reflection хЕ│ф║ОхПНчЬБ
Jhanovarame’vi muni, niccamaniccaibhavanaparamo.
Hoi subhaviyacitto, dhammajjhanena jo puvvim. (505)
Even when ordinary meditation is over then before undertaking the meditation called `dharma-dhyana’, a monk ought to constantly make his mind permeated with deep reflection pertaining to things transient etc. (505)
ф┐Вdharma-dhyanaф╣ЛхЙНя╝МхН│ф╜┐ш┐ЫшбМчЭАхЖецАЭя╝МхГзф╛гф║жщГ╜х║Фх╜УхФФцЦнц╖▒хЕешАГшЩСф╕кхЬ░чЯнцЪВф╕к
ф║ЛчЙй
Addhuvamasaranamegattamannattasamasaraloyamasuittam.
Asavasamvaranijjara, dhammam bodhim ca cimtijja. (506)
(A monk) should reflect upon transitoriness, helplessness, loneliness, distinctness (of body and soul), mundane existence, the terrestrial world, impurity, influx of Karmas, stoppage of Karmic influx, release from Karmas, religion and enlightenment. (506)
хГзф╛гх║Фх╜Ухп╣чЯнцЪВуАБцЧахКйуАБхндчЛмуАБш║лф╜УхРМчБ╡щнВф╕кх╖охИлуАБф╕Цф┐Чф╕кхнШхЬиуАБщЩЖхЬ░ф╕Кф╕кф╕ЦчХМуАБ
хФФч║пц┤БуАБхЫацЮЬцКех║Фф╣Лц║РуАБч╗УцЭЯхЫацЮЬцКех║ФуАБш╖ЯхЫацЮЬцКех║Фф╕ншзгшД▒уАБхоЧцХЩф╗ехПКхРпш┐кш┐ЫшбМхПН
чЬБ
Jammam maranena samam, sampajjai jovvanam jarasahiyam.
Lacchi vinasa-sahiya, iya savvam bhamgura munaha. (507)
Know that birth is accompanied by death; youth is succeeded by odl age, wealth is perishable. Thus should one reflect that everything is transient. (507)
ф║║ф╗мх║ФшпечЯещБУчФЯхРМцн╗чЫ╕ф╝┤я╝Мх╣┤ш╜╗ф╕кхРОщЭвх░▒ф┐Вшб░шАБя╝Мш┤вхпМф┐Вхо╣цШУщАЭхО╗хШЕя╝МхЫацндф║║ф╗мх║Ф
х╜УхПНцАЭя╝Мф╗╗ф╜Хф║ЛцГЕщГ╜ф┐ВчЯнцЪВхШЕуАВ
Caiuna mahamoham, visae muniuna bhamgure savve.
Nivvisayam kunaha manam, jena suham uttamam lahaha. (508)
After discarding the great illusion, and reflecting that all objects of senses are transient, cultivate a detached mind so that you may attain supreme bliss. (508)
ф┐ВцКЫх╝ГчЭАщФЩшзЙя╝МхПНцАЭчЭАцЙАцЬЙф║ЛцГЕщГ╜ф┐ВчЯнцЪВхШЕф╣ЛхРОя╝Мф║║ф╗мх░▒шГ╜хдЯхПСчО░чБ╡щнВхРМхдЦчХМф┐ВхИЖ
чж╗хШЕя╝МхТБца╖ф║║ф╗мх░▒шГ╜х╛ЧхИ░шЗ│ф╕Кф╕кчжПчеЙуАВ
Vittam pasavo ya naio, tam bale saranam ti mannai.
Ee mama tesim va aham, no tanam saranam na vijjai. (509)
A fool thinks wealth, animals and kinsmen to be his protectors, saying to himself they are mine, I am theirs. Infact, they are neither his protectors nor his shelter. (509)
цДЪшавф╕кф║║шодф╕║ш┤вхпМуАБхКичЙйцИЦшАЕцЭГш┤╡щГ╜шГ╜хдЯф┐ЭцКдф╜вя╝Мх╣╢хп╣шЗкх╖▒шо▓ф╜вхЬ░ф┐ВцИСхШЕя╝МцИСф║жщГ╜
ф┐Вф╜вхЬ░хШЕя╝Ыф╕ЦчХМф╕Кя╝Мф╜вхЬ░цЧвхФФф┐Вф╜вф╕кф┐ЭцКдчеЮф║жщГ╜хФФшГ╜ф╕║ф╜вцПРф╛Ых║Зф╜СуАВ
Samgam parijanami, sallam pi ya uddharami tivihenam.
Guttio samuo, majjham tanam ca saranam ca. (510)
I know that they are all (the forms of) attachments; I shall remove those defects knows as salya from my mind, speech and body; the guptis and the samitis are my protectors and shelters. (510)
цИСчЯещБУф╜вхЬ░щГ╜х▒Юф║ОчИ▒цБЛя╝МцИСх║Фх╜Уш┐Ьчж╗хТзхЬ░ш┐Зхд▒я╝ЫхПкцЬЙшЗкх╛ЛхРМф┐ошбМхЕИф┐ВцИСф╕кф┐ЭцКдчеЮхРМ
х║Зф╜СуАВ
Dhi samsaro jahiyam, juvanao paramaruvagavviyao.
Mariuna jayai, kimi tattheva kalevare niyae. (511)
Fie upon the transmigratory cycle where a youth, highly proud of his own handsomeness, is born after death as a tiny insect in his own dead body. (511)
хТзх░▒ф┐ВчФЯцн╗ф╕кш╜охЫЮя╝Мф╕Аф╕кх╣┤ш╜╗хШЕуАБф╗ешЗкх╖▒ч╛Ош▓Мф╕║шНгф╕кх╣┤ш╜╗ф║║хПпшГ╜х░▒ф┐ВхЙНф╕Цф╜вх░╕ф╜Уф╕К
ф╕АхПкх░ПцШЖшЩлш╜мчФЯхШЕуАВ
So natthi ihogaso, loe valaggakodimitto’vi.
Jammanamaranabaha, anegaso jattha na ya patta. (512)
There is no place in this world, even as tiny as tip of hair, where a soul has not suffered the pangs of births and deaths several times. (512)
ф┐Вф╕ЦчХМф╕Кф╕кцпПф╕Аф╕кшзТшР╜я╝МчБ╡щнВщГ╜шжБцЙ┐хПЧхдЪцмбчФЯхРМцн╗ф╕кчЧЫшЛжуАВ
Bahijaramaranamayaro, niramtaruppattiniranikurumbo.
Parinamadarunaduho, aho duramto bhavasamuddo. (513)
Oh, this ocean of mundane existence is difficult to cross over; there are many crocodiles in the form of disease, old-age and death; there is great mass of water in the form of constant births and deaths, the result of all these are terrible misery. (513)
хУжя╝Мф╕Цф┐Чф╕кц╡╖ц┤Лф┐ВхдЪф╣ИщЪ╛ф╗ечй┐ш╢КхХКя╝МчЦ╛чЧЕуАБшб░шАБф╗ехПКцн╗ф║бх░▒ф╝╝ф┐Вц╡╖ц┤Лф╕нф╕кщ│Дщ▒╝я╝МчФЯ
хРМцн╗х░▒ф╝╝ф┐Вц╡╖ц┤Лф╕нф╕кц░┤ф╕Аца╖я╝Мф╜вхЬ░ф╕кч╗УцЮЬх░▒ф┐ВцЧах░╜ф╕кчЧЫшЛжуАВ
Rayanattaya-samjutto, jivo vi havei uttamam tittham.
Samsaram tarai jado, rayanattaya-divva-navae. (514)
A soul endowed with the Three Jewels constitutes an excellent ford. One can cross the ocean of transmigratory cycle with the aid of the divine boat of Three Jewles. (514)
ф┐Вф╕ЙхдзшжБцЧиф╕кцМЗх╝Хф╕Ля╝Мф╜вх░▒ф╝╝х░ПшИ╣ф╕Аца╖хНПхКйф║║ф╗мщАЪш┐ЗхТзчФЯцн╗ш╜охЫЮф╕кц╡╖ц┤ЛуАВ
Patteyam patteyam niyagam, kammaphalamanuhavamtanam.
Ko kassa jae sayano; ko kassa va parajano bhanio? (515)
In this world where every one has to suffer the fruits of his own Karmas individually, is there any person whom one can call his own either related or stranger? (515)
ф┐ВхТзф╕кф╕ЦчХМф╕Кя╝МцпПф╕кф║║щГ╜шжБцЙ┐хПЧхЫацЮЬцКех║Фя╝МцЬЙш╛╣ф╕кшГ╜хдЯшо▓ф╜вхРМф╜вф╕кхЫацЮЬцКех║Фф┐ВцЬЙхЕ│
хШЕф╗▓ф┐ВцЧахЕ│хШЕя╝Я
Ego me sasao app, nanadamsanasamjuo.
Sesa me bahira bhava, savve samjogalakkhana. (516)
My soul endowed with knowledge and faith is alone permanently mine; all others are alien to me and are in the nature of external adjuncts. (516)
цИСхШЕцпФш╡ЛцЬЙчЯешпЖхРМф┐бф╗░ф╕кчБ╡щнВх░Жц░╕ш┐Ьх▒Юф║ОцИСя╝МцЙАцЬЙх▒Юф║ОцИСф╕кхШвхРМцИСф╕кцХМф║║ш╖ЯцЬмш┤иф╕К
цЭешо▓щГ╜ф┐Вш║лхдЦф╣ЛчЙйуАВ
Samjogamula jivenam, patta dukkhaparampara.
Tamha samjogasambamdham savvabhavena vosire. (517)
All the series of miseries suffered by a soul are born of these alien associations; therefore, I sever whole-heartedly contacts from all alien associations. (517)
цЙАцЬЙчБ╡щнВцЙАцЙ┐цЛЕф╕кчЧЫшЛжщГ╜ф┐Вц║Рф║ОхТзхЬ░хдЦхЬиф╕кцХМхп╣ф╕кф║ЛчЙйя╝ЫхЫацндцИСшжБф╕Ах┐Гф╕АцДПхТБцЦнч╗Э
хРМхТзхЬ░ф║ЛчЙйф╕кшБФч│╗уАВ
Anusoai annajanam, annabhavamtaragayam tu balajano.
Navi soyai appanam, kilissamanam bhavasamudde. (518)
A foolish person grieves over the death of another person when he has departed to assume another birth but he does not think of his own soul which is suffering in this ocean of mundane existence. (518)
ф╕Аф╕кцДЪшавф╕кф║║ф┐Вф║║хЬ░щАЭхО╗цЧ╢хУАцВ╝я╝МхЕ╢хоЮхТзцнгф┐Вф╗Цф║║шжБхО╗х╝АхзЛф╕Аф╕кцЦ░чФЯя╝МшАМф╜вцнгф┐ВхТз
ф╕Цф┐Чф╕кф╕ЦчХМф╕нцЙ┐хПЧчЧЫшЛжуАВ
Jo janiuna deham, jivasaruvadu taccado bhinnam.
Appanam pi ya sevadi, kajjakaram tassa annattam. (519)
He who reflects over his own soul, after knowing that, in principle, his body is distinct from his soul, achieves effective results. (519)
хжВцЮЬф╕Аф╕кф║║ф┐Вф║ЖшзгхИ░ф╜вф╕кш║лф╜УхРМф╜вф╕кчБ╡щнВцИкчД╢хФФхРМхРОя╝МхЖНхп╣ф╜вф╕кчБ╡щнВш┐ЫшбМхПНцАЭя╝МхТз
х░▒ф╝Ъш╡╖хИ░щЭЮх╕╕хе╜хШЕцХИцЮЬуАВ
Mamsatthiyasamghae, muttapurisabharie navacchidde.
Asuim parissavamte, suham sarirammi kim atthi? (520)
What is there auspicious in this body, which is constituted of flesh and bone, filled with urine and excrement, and foul matter through nine openings? (520)
ф┐ВхТзф╕кчФ▒щкишВЙч╗ДцИРхШЕя╝МхблхЕЕчЭАхдзф╛┐хРМх░Пф╛┐ф╕кш║лф╜Уф╕ня╝Мш╛╣хЬ░ф┐ВхРЙчеехШЕя╝Мш╛╣хЬ░ф┐Вц▒бчз╜хШЕуАВ
Ede mohaya-bhava, jo parivajjei uvasame lino.
Heyam ti mannamano, asavaanuvehanam tassa. (521)
Thus absorbed in an experience of calmness the person who renounces the mental state born of delusion considering that they are worth being renounced, truly undertakes deep reflection related to karmic inflow. (521)
хжВцЮЬф╕Аф╕кшД▒чж╗чЭАф╕ОчФЯф┐▒цЭеф╕кщФЩшзЙф╕кф║║шодф╕║ф╜вф╕кхТзчзНшбМф╕║ф┐Вх║ФшпехШЕя╝МхТБф╜вх░▒чЬЯцнгцДПф╣Й
ф╕Кхп╣хЫацЮЬцКех║Фф╕кчзпч┤пш┐ЫшбМц▓ЙцАЭуАВ
Manavayanakayaguttim-diyassa samidisu appamttassa.
Asavadaranirohe, navakammarayasavo na have. (522)
A monk who controls his senses through restraints of his mind, speech and body, and is aware of the observance of samiti, i.e., the five types of vigilance, prevents influx of karmas and will not attract the dust of new karmas. (522)
ф╕Аф╕кхГзф╛гщАЪш┐ЗщЩРхИ╢шЗкх╖▒ф╕кцАЭцГ│уАБшиАшпнф╗ехПКш║лф╜УцЭецОзхИ╢шЗкх╖▒ф╕кцДЯхоШх╣╢шГ╜хдЯщБ╡хоИшкУшиАя╝ИхжВ
ф║ФхдзшнжщЖТуАБщШ╗цнвхЫацЮЬцКех║Фф╕кхПахКая╝Йх░ЖхФФф╝ЪщАацИРцЦ░ф╕кч╜кцБ╢ф╕кхЫацЮЬцКех║ФуАВ
Nauna logasaram, nissaram dihagamanasamsaram.
Loyaggasiharavasam, jhahi payattena suhavasam. (523)
Having understood the nature of worldly existence and the worthlessness of long transmigrations in mundane life, a monk should exert to meditate residing on the top of the universe (i.e. siddha-sila) where living is blissful. (523)
хжВцЮЬчРЖшзгчЭАф╕ЦчХМф╕ЗчЙйф╕кцЬмш┤иф╗ехПКчФЯхС╜ш╜охЫЮф╕кхЖЗцДПф╣Йя╝МхГзф╛гх░▒х║Фх╜Ух▒Еф╜Пф┐ВхоЗхоЩф╕кщб╢члп
ш┐ЫшбМхЖецАЭуАВ
Bamdhappadesa-ggalanam nijjaranam idi jine hi panattam.
Jena have samvaranam, tena du nijjarana midi jana. (524)
It is preached by Jina that the dissociation of Karmic matter (from the self) is called Nirjara. Know that means of Samvara (stoppage) are also the means of Nirjara. (524)
Jinaшо▓я╝МхЫацЮЬцКех║Фф╕кхИЖшгВхПлхБЪNirjaraя╝МхТзф║жщГ╜ф┐ВSamvaraф╕кхРлф╣Й
Jaramaranavegenam, vujjhamanana paninam.
Dhammo divo paittha ya, gai saranamuttamam. (525)
For living beings who are floating in the currents of odl age and death, religion is the best island, resting place and supreme shelter. (525)
хп╣ф║Оф╕кхЬ░ф╗НчД╢щгШц│Кф┐Вшб░шАБхРМцн╗ф║бщЧ┤ф╕кчФЯчБ╡цЭешо▓я╝Мф╜ЫцХЩф┐ВцЬАхе╜ф╕кх▓Ых▒┐уАБф╝СцБпф╕кхЬ║цЙАхРМ
цЬАхе╜ф╕кщБ┐
щЪ╛цЙАуАВ
Manussam viggaham laddhum, sui dhammassa dullaha.
Jam socca padivajjamti, tavam khamtimahimsayam. (526)
Even after being born in a human body it is the most difficult to listen to the scriptural texts; having listened them one accepts penance, forgiveness and not-voilence (Ahimsa). (526)
хН│ф╜┐хЗ║чФЯф╕║ф║║я╝МшГ╜хдЯшБЖхРмф╜ЫцХЩф╕кхЕ╕ч▒Нф║жщГ╜хНБхИЖхЫ░щЪ╛я╝Ыф╕АцЧжшБЖхРмчЭАхТзхЬ░хЕ╕ч▒Ня╝Мф║║ф╗мх░▒
цОехПЧчЭАф┐ошбМуАБхо╜цБХф╗ехПКщЭЮцЪ┤хКЫуАВ
Ahacca savanam laddhum, saddha paramadullaha.
Socca neauyam maggam, bahave paribhassai. (527)
Even after listening to the religious text, it is extremely difficult to cultivate faith in it; because there are many people, who even after learning about the righteous path, deviate from it. (527)
хН│ф╜┐ф┐ВшБЖхРмчЭАф╜ЫцХЩч╗ПцЦЗф╣ЛхРОя╝Мф║жщГ╜хе╜щЪ╛хЯ╣хЕ╗ф╕АчзНцнгчбоф╕кф┐бф╗░я╝МхЫаф╕║цЬЙхе╜хдЪф║║хН│ф╜┐чЯе
щБУф║ЖшзгшД▒ф╣Лш╖пя╝Мф║жщГ╜ф╝ЪхБПчж╗ф╜вуАВ
Suim ca laddhum saddham ca, viriyam puna dullaham.
Bahave royamana vi, no enam padivajjae. (528)
Even after listening to the sacred lore and acquiring firm faith in it, it is again difficult to undertake the endeavour needed, for certainly there are many people who even having a firm faith in religion, do not practise it. (528)
хН│ф╜┐шБЖхРмчЭАхТзчеЮхЬгф╕кчЯешпЖя╝Мх╣╢ф╗Оф╕нцаСчлЛчЭАхЭЪхоЪф╕кф┐бф╗░я╝Мф║жщГ╜хе╜щЪ╛хЭЪцМБшР╜хО╗я╝МхЫаф╕║цЬЙ
хе╜хдЪф║║хН│ф╜┐цЬЙчЭАхЭЪхоЪф╕кф╜ЫцХЩф┐бф╗░я╝Мф║жщГ╜хФФхО╗щБ╡х╛кф╜вуАВ
Bhavanajoga-suddhappa, jale nava va ahiya.
Nava va tirasampanna, savvadukkha tiuttai. (529)
A person who has purified his soul by his thought activity resembles a boat; as boat crosses an ocean, so also such a person secures freedom from all misery. (529)
ф╕Аф╕кф║║щАЪш┐ЗцАЭшАГф╜Жф┐ВхЗАхМЦчЭАф╜вф╕кчБ╡щнВх░▒ф╝╝ф╕АцЭбх░ПшИ╣я╝Ых░▒ф╝╝х░ПшИ╣шГ╜хдЯчй┐ш┐Зц╡╖ц┤Лф╕Аца╖я╝М
ф╜вф║жщГ╜шГ╜хдЯш╖ЯцЙАцЬЙф╕кчЧЫшЛжф╕нх╛ЧхИ░шзгшД▒уАВ
Barasa anuvekkhao, paccakkhanam taheva padikkamanam.
Aloyanam samahi, tamha bhavejja anuvekkham. (530)
The twelve Anupreksa (deep reflections), abstinence, repentance, confession and meditation, one should deeply contemplate on these reflections. (530)
ф║║ф╗мх║Фх╜УхЭЪхоЪхТБщБ╡х╛кц╖▒цАЭуАБцИТщЕТуАБцВФцФ╣уАБхЭжчЩ╜ф╗ехПКхЖецАЭуАВ