Глава 4, беседа 4, 605-662.

Ом намо саманасса бхагавао Махавирасса!

СТХАНАНГА-СУТРА.

Третья анга-агама пятого ганадхары, Шри Судхармы Свами.

БЕСЕДА ЧЕТВЁРТАЯ.

СЛОВО О САНГХЕ (САНГХА-ПАДА).

  • 4.605 Община бывает четырёх видов: таковая монахов, монахинь, мирян и мирянок.

СЛОВО О МУДРОСТИ (БУДДХИ-ПАДА).

  • 4.606 Мудрость (буддхи) бывает четырёх видов: естественная (аутпаттики-буддхи) – дающая возможность дать подробный ответ на поставленный вопрос автоматически, сразу после того, как он задан; развившаяся благодаря послушанию (вайнайики-буддхи); приобретённая благодаря неустанным усилиям в практике дхармы (кармики-буддхи); и выработанная зрелостью и опытом (паринамики-буддхи).

СЛОВО О ЗНАНИИ, ПОЛУЧАЕМОМ ПОСРЕДСТВОМ ЧУВСТВ (МАТИ-ПАДА).

  • 4.607 Знание, получаемое посредством чувств, подразделяется четыре стадии: восприятие (аваграха), рассуждение (иха/вичарана), окончательное установление (авая/нишчая) и удержание (дхарана).

Или, по другой классификации, на четыре разновидности: подобное воде в кувшине – слабое, поверхностное знание о предмете; подобное воде в канаве близ берега реки – более полезное; подобное воде в озере – весьма обширное и приносящее огромную пользу; и подобное воде океана – безграничное и неистощимое.

СЛОВО О ЖИВЫХ СУЩЕСТВАХ (ДЖИВА-ПАДА).

  • 4.608 Мирские дживы бывают четырёх видов: обитатели ада, животные, люди и боги.
  • 4.609 И ещё четырёх: характеризующиеся вибрационной активностью ума, характеризующиеся вибрационной активностью речи, характеризующиеся вибрационной активностью тела и не имеющие никакой вибрационной активности вообще.

И ещё четырёх: характеризующиеся половым влечением к женщинам, характеризующиеся половым влечением к мужчинам, характеризующиеся половым влечением, свойственным обоеполым особям, и не имеющие никакого полового влечения вообще.

И ещё четырёх: характеризующиеся зрительным восприятием, характеризующиеся незрительным восприятием; характеризующиеся восприятием на расстоянии и характеризующиеся всевосприятем (кевала-даршани).

Наконец, ещё четырёх: воздержанные, невоздержанные, частично воздержанные и не имеющие необходимости в воздержании.

Комментарий:

«Вибрационная активность» ума, речи и тела определяется как йога. Все дживы, по степени своего духовного прогресса относимые к первой-тринадцатой гунастханам, называются «сайоги», т.е. характеризующиеся этой самой вибрационной активностью, тогда как те, кто сумел подняться до четырнадцатой, называются «айоги», т.е. свободные от этой самой активности.

Дживы, проявляющие признаки полового влечения, называются «ведака», те жее, кто избавился от него, – «аведака». Данное явление может сохраняться до восьмой гунастханы, после чего исчезает.

Восприятие объектов познания, осуществляющееся с помощью органов зрения, определяется как зрительное, всё прочее – как незрительное. Процесс, предшествующий возникновению знания на расстоянии (авадхи-джняна), или ясновидения, называется восприятием на расстоянии. Низшие классы живых существ, с количеством чувств, варьирующим от одного до трёх, обладают лишь незрительным восприятием, у более высоких появляется зрительное и, сверх того, в случае с разумными дживами, возможно наличие восприятия на расстоянии. В случае с освобождёнными душами остаётся единственный вид восприятия, а именно кевала-даршана.

Люди, практикующие полное самообуздание, называются воздержанными (самьят) – это монахи. Простые домохозяева, не выполняющие никаких аскез, определяются как невоздержанные (асамьят), принявшие малые обеты – как частично воздержанные, ну а в том, что касается сиддхов, то у них никакой необходимости в самообуздании не наличествует.

СЛОВО О ДРУЗЬЯХ И НЕДРУГАХ (МИТРА-АМИТРА-ПАДА).

  • 4.610 Люди бывают четырёх видов: одни дружественны как в сердце, так и на деле; другие, хоть и кажутся дружественными в общении, но сердцем не таковы; третьи, пусть по жизни и выглядят недружественными, дружественны в сердце; ну а четвёртые ни так, ни эдак не дружественны.

Комментарий:

Данная сутра, говорящая о четырёх видах друзей, объяснялась по-разному: К примеру, возможны следующие четыре альтернативы: 1) одни приносят пользу как в этой жизни, так и в следующей (истинные духовные учителя); 2) другие, хоть и полезны в этой, но в том, что касается следующей, могут оказаться препятствием (жёны и т.п.); 3) третьи, благодаря тому, что ныне ведут себя отвратительно, тем самым могут оказаться весьма полезными в будущем, ибо дают импульс к отречению (скандальная жена); 4) наконец, четвёртые опасны и ныне, поскольку создают препятствия, и в будущем, поскольку своими действиями порождают жажду возмездия, ведущую в дурную участь (враги) .

  • 4.611 И ещё четырёх: одни – истинные друзья, не только внешне; другие тоже истинные друзья, хоть формально и непохоже на то ; третьи, пусть формально и недруги, на деле друзья; ну а четвёртые оказываются недругами в обеих отношениях.

СЛОВО О СВОБОДНЫХ И НЕСВОБОДНЫХ (МУКТА-АМУКТА-ПАДА).

  • 4.612 Люди бывают четырёх видов: одни свободны как физически, так и умом; другие, хоть и свободны физически, умом не свободны; третьи, пусть и не свободны физически, однако умом свободны; ну а четвёртые ни так, ни эдак не свободны.

Комментарий:

Выражение «освобождённые физически» указывает на избавление от семьи и собственности, «освобождённые умом» – на избавление от привязанности и омрачений. В первом пункте имеются в виду истинные монахи, во втором – бомжи и монахи-подражатели, в третьем – продвинутые в духовном отношении миряне типа чакраварти Бхараты, в четвёртом – обычные люди.

  • 4.613 И ещё четырёх: одни не только внутренне свободны от стяжательства и прочих мирских желаний, но и демонстрируют внешние признаки свободы , к примеру, монахи, погружённые в медитацию; другие, пусть и свободны внутренне от стяжательства и прочего, однако признаков того не выказывают, к примеру, Махавира в бытность домохозяином; третьи, хоть и не свободны от стяжательства и т.п., по виду кажутся свободными; ну а четвёртые и в самом деле от всего этого не свободны, и по их внешнему виду это заметно (обычные домохозяева).

СЛОВО О ПРИХОДЕ И УХОДЕ (ГАТИ-АГАТИ-ПАДА).

  • 4.614 Животные, обладающие пятью чувствами, приходят из четырёх состояний бытия: адского, животного, человеческого и божественного и, оставив настоящие тела, уходят туда же.
  • 4.615 Люди приходят из четырёх состояний бытия: адского, животного, человеческого и божественного и, оставив настоящие тела, уходят туда же.

СЛОВО О САМООБУЗДАНИИ И ОТСУТСТВИИ ОНОГО (САМЬЯМА-АСАМЬЯМА-ПАДА).

  • 4.616 Человек, не причиняющий вреда живым существам, обладающим двумя чувствами, практикует четыре вида самообуздания: он не разрушает счастье таковых своим языком, не причиняем им страдания тем же органом, не разрушает их счастья прикосновением и не причиняет страдания тем же .
  • 4.617 Человек, причиняющий вред живым существам, обладающим двумя чувствами, совершает четыре греходеяния необузданности: он разрушает счастье таковых своим языком, причиняет им страдания тем же органом, разрушает их счастье прикосновением и причиняет страдания тем же.

СЛОВО О ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ (КРИЯ-ПАДА).

  • 4.618 Для обитателей адов, относящихся к категории обладающих истинным воззрением (самьяг-дришти), характерны четыре вида жизнедеятельности: насилие, стяжательство, ложь и невоздержанность.
  • 4.619 Для Асуракумаров, относящихся к категории обладающих истинным воззрением, характерны четыре вида жизнедеятельности: насилие, стяжательство, ложь и невоздержанность.
  • 4.620 И то же самое относится к обитателям всех прочих мест страдания, за исключением обладающих неполноценным набором органов чувств.

СЛОВО О ДОБРОДЕТЕЛЯХ (ГУНА-ПАДА).

  • 4.621 По четырём причинам добродетели, существующие ныне, могут исчезнуть; к причинам этим относятся гнев, обусловленная ревностью нетерпимость к славе других, неблагодарность и упорство в ложных воззрениях.
  • 4.622 По четырём причинам добродетели, несуществующие ныне, могут появиться; к причинам этим относятся неустанные упражнения в развитии таковых; образ жизни, соответствующий предписаниям учителей; благосклонное по отношению к другим поведение, содействующее достижению собственной цели; и поддержание чувства благодарности.

СЛОВО О ТЕЛЕ (ШАРИРА-ПАДА).

  • 4.623-624 Обитатели ада получают тело по четырём причинам: гнев, гордость, лживость и жадность, и то же самое относится к обитателям всех прочих мест страдания вплоть до Ваймаников.
  • 4.625-626 Жизнь обитателей адов в настоящих телах приходит к своему концу по четырём причинам: созревание кармы, порожденной гневом; созревание кармы, порожденной гордостью; созревание кармы, порожденной лживостью; и созревание кармы, порожденной жадностью. То же самое относится и к обитателям всех прочих мест страдания вплоть до Ваймаников.

СЛОВО О ДВЕРЯХ ДХАРМЫ (ДХАРМАДВАРА-ПАДА).

  • 6.627 Дверей дхармы насчитывается четыре: терпение (кшанти; или всепрощение), довольство (кшанти; отсутствие жадности), простота (арджава) и умеренность (мардава).

СЛОВО О КАРМЕ, ВЕДУЩЕЙ В АД (НАРАКА-АЙЮ-ПАДА).

  • 4.628 Четырьмя способами живые существа накапливают карму, ведущую к рождению в аду: широкомасштабным насилием, далеко зашедшим стяжательством, убийством живых существ, обладающих пятью чувствами, и мясоедением.

СЛОВО О КАРМЕ, ВЕДУЩЕЙ К СКОТАМ (ТИРЬЯНЧА-АЙЮ-ПАДА).

  • 4.629 Четырьмя способами живые существа накапливают карму, ведущую к рождению скотом: лживым поведением, подлостью , бесчестной речью и обманов в части мер и весов.

СЛОВО О КАРМЕ, ВЕДУЩЕЙ В МИР ЛЮДЕЙ (МАНУШЬЯ-АЙЮ-ПАДА).

  • 4.630 Четырьмя способами живые существа накапливают карму, ведущую к рождению человеком: простотой, послушанием, милосердием и благожелательностью .

СЛОВО О КАРМЕ, ВЕДУЩЕЙ К РОЖДЕНИЮ БОГОМ (ДЕВА-АЙЮ-ПАДА).

  • 4.631 Четырьмя способами живые существа накапливают карму, ведущую к рождению небожителем: практикой самообуздания, сопровождающейся страстями; практикой частичного воздержания (малых обетов домохозяина); детской аскезой (без осознания смысла таковой) и естественным сбрасыванием кармы .

Комментарий:

Полное оставление насилия и иных греходеяний определяется как «самьяма» (самообуздание). Оно подразделяется на две разновидности: сопровождаемое страстями (сарага) и бесстрастное (витарага-самьяма). В целом, любая аскеза, практикуемая до десятой гунастханы, где остаются лишь незначительные следы страстей, относится к первому виду, далее – ко второму. Сверх того, хотя термин «сарага-самьяма» применяется к практике всех монашествующих лиц, находящихся на шестой-десятой ступенях, выше седьмой карма, определяющая продолжительность жизни, более не накапливается, соответственно, не может быть никакой речи о карме, определяющей продолжительность жизни в божественном состоянии. Таким образом, причиной связанности указанным видом кармы может быть лишь сарага-самьяма. имеющая место на шестой-седьмой гунастханах.

Частичное самообуздание, практикуемой мирянами в форме малых, качественных и дисциплинарных обетов, определяется как «воздержание-с-невоздержанием» (самьяма-асамьяма). Это – уровень пятой гунастханы.

Аскеза, совершаемая людьми, придерживающимися ложного воззрения, называется детской.

Наконец, в том, что касается «акама-нирджары», то здесь речь идёт о тех случаях, когда аскеза носит так или иначе вынужденный характер, выполняется под давлением со стороны, включая сюда неготовность индивидуума соблюдать целибат.

Первые две из четырёх имеют результатом рождение в сфере Ваймаников, последние ведут к рождению среди Бхаванапати, Вьянтариков и Джьётишков. Карма, определяющая продолжительность жизни в том или ином специфическом состоянии, накапливается во всех четырёх случаях.

СЛОВО О МУЗЫКЕ, ТАНЦЕ И ПРОЧЕМ (ВАДЬЯ-НРИТЬЯ-АДИ-ПАДА).

  • 4.632 Музыкальные инструменты бывают четырёх видов: тат (струнные типа вины), витат (ударные типа барабана), гхан (ударные типа цимбал) и шушир (духовые типа флейты).
  • 4.633 Танцы бывают четырёх видов: медленный и сопровождающийся остановками (анчита-нритья), под музыкальный аккомпанемент (рибхита-нритья), жесты и позы тела во время пения (арабхата-нритья) и сопровождающийся поклонами и простираниями (бхашола-нритья).
  • 4.634 Пение бывает четырёх видов: мелодичные напевы в начале танца, а также в продолжение оного (уткшиптака-нритья); громкое начитывание метрических стихов, в т.ч. нараспев (патрака-гея); с понижением голоса (мандака-гея); и с повышением голоса (ровиндака-гея).
  • 4.635 Гирлянды бывают четырёх видов: узелковые (грантхима) – собранные путём нанизывания цветов на хлопчатобумажную нить; венечные (вештима); заплетённые подобно косам (пурима) и соединённые черенками (сангхатима).
  • 4.636 Украшения бывают четырёх видов: таковые для волос; одежды; гирлянды; золото, серебро и иные драгоценности.
  • 4.637 Театральные представления бывают четырёх видов: назидательные (дарштантика) – воспроизводящие какие-либо специфические события; мифологические (пратишрута) – воспроизводящие сюжеты из преданий, например, Рамаяны или Махабхараты; общечеловеческие (саманьятовинипатика) – воспроизводящие деяния царей, министров и т.п., а также различные человеческие эмоции (смех, слёзы и т.п.); и обычные мирские (локамадхья-авасита) – воспроизводящие те или иные моменты человеческой жизни.

СЛОВО О ВОЗДУШНЫХ КОРАБЛЯХ (ВИМАНА-ПАДА).

  • 4.638 Воздушные корабли в областях Санаткумара и Махендракальпа бывают четырёх цветов: синего, красного, жёлтого и белого.
  • 4.639 Максимальный рост богов областей Махашукра и Сахасрара-кальпа составляет четыре локтя.

СЛОВО О ЛОНЕ (ГАРБХА-ПАДА).

  • 4.640 Источники воды бывают четырех видов: роса, туман, сильный холод и сильная жара.
  • 4.641 И ещё четырёх: снег, стабильно пасмурная погода, сильные жара и холод, а также погода, обладающая пятью характеристиками (ветер, тучи, гром, молния и дождь). В течение месяца Магх вода появляется со снегом, в течение месяца Пхалгун – со стабильно пасмурной погодой, в течение месяца Чайтра – с сильной жарой и охлаждением, а в течение месяца Вайшакха – с погодой, обладающей пятью признаками.
  • 4.642 Человеческие эмбрионы бывают четырёх видов: женскими, мужскими, среднего рода и подобными скульптуре. Когда количество мужского семени, имеющее место в момент зачатия, меньше количества женской крови, рождается ребёнок женского пола; если же наоборот – то мужского. Когда количество обеих равно, рождается существо среднего рода, ну а если вследствие искажения функционирования принципа ветра, плод затвердевает, то рождается нечто, подобное скульптуре .

Комментарий:

Согласно древним представлениям, женская кровь, не соединившись с мужским семенем, вследствие искажения функционирования принципа ветра может начать развиваться самостоятельно, формируя нечто, подобное эмбриону, однако неспособное к дальнейшему развитию. В дальнейшем он просто дезинтегрируется.

СЛОВО О ПУРВАВАСТУ (ПУРВАВАСТУ-ПАДА).

  • 4.643 Утпада-Пурва (первая часть группы текстов Пурва) подразделяется на четыре отдела, называемых Чулавасту.

СЛОВО О ЛИТЕРАТУРЕ (КАВЬЯ-ПАДА).

  • 4.644 Литературные произведения подразделяются на четыре группы: прозаические (гадья), поэтические (падья), повествовательные (катхья) и песенные (гея).

СЛОВО О МГНОВЕННЫХ ТРАНСФОРМАЦИЯХ (САМУДГХАТ-ПАДА).

  • 4.645-646 Среди обитателей адов известны четыре вида мгновенной трансформации (самудгхат) : вызванная сильной болью (ведана-самудгхат), вызванная сильной страстью (кашая-самудгхат), предсмертная (маранантика-самудгхат) и контролируемая (вайкрия-самудгхат).

Комментарий:

Термином «самудгхат» обозначается вызванное той или иной специфической необходимостью выделение некоторого количества «пространственных точек» души из тела без полного оставления последнего. Седьмая глава настоящего текста упоминает семь разновидностей данного процесса, однако лишь четыре из них свойственны мученикам в адах, и дживам, обитающим в воздушных телах.

  • 1. Трансформация, вызванная сильной болью, называется ведана-самудгхат.
  • 2. Трансформация, вызванная сильной страсть, называется кашая-самудгхат.
  • 3. Примерно за полчаса до смерти часть «пространственных точек» души, выделившись из занимаемого ею тела, расширяется вплоть до места её следующего рождения, после чего, прикоснувшись к нему, возвращается назад. Этот процесс называется маранантика-самудгхат.
  • 4. Использование того же процесса в целях создания подвижных форм, подобных телу, известно как вайкрия-самудгхат.

Дживы, обитающие в воздушных телах, подобно мученикам в адах, в силу тех или иных обстоятельств могут расширяться и сжиматься, поэтому считается, что данное явление свойственно и им.

СЛОВО О ЗНАТОКАХ ЧЕТЫРНАДЦАТИ ПУРВ (ЧАТУРДАШАПУРВИ-ПАДА).

  • 4.647 В период влияния архата Ариштанеми число аскетов, знавших 14 Пурв, достигало 400. Не являясь всеведущими, они, однако, знали комбинации всех букв алфавита и их семенных слогов, благодаря чему речь их была столь же истинной, как и слово самого Победителя.

СЛОВО О СПОРЩИКАХ (ВАДИ-ПАДА).

  • 4.648 В общине шрамана бхагавана Махавиры количество монахов-спорщиков (вади-муни) достигало 400. Все они были непобедимы в любых дискуссиях – будь то с богами, людьми или асурами.

СЛОВО О БОЖЕСТВЕННЫХ ИЗМЕРЕНИЯХ (КАЛЬПА-ВИМАНА-ПАДА).

  • 4.649 Четыре нижних кальпы по форме напоминают полумесяц. Это Саудхарма, Ишана, Санаткумара и Махендра.
  • 4.650 Четыре средних кальпы по форме напоминают полную луну. Это Брахмалока, Лантака, Махашукра и Сахасрара.
  • 4.651 Четыре высших кальпы, подобно низшим, по форме напоминают полумесяц. Это Аната, Праната, Арана и Ачьюта.

СЛОВО О МОРЯХ (САМУДРА-ПАДА).

  • 4.652 Существует четыре океана, каждый из которых отличается собственным вкусом: Лавана – подобный обычной соли; Варуна – опьяняющий, подобно вину; Кшира – белый и сладковатый, подобно молоку; и Гхрита – вязкий, подобно маслу.

СЛОВО О СТРАСТЯХ (КАШАЯ-ПАДА).

  • 4.653 Существует четыре вида кругового движения: водовороты; дороги, вьющиеся по горам; узелки растений и полёт грифа над трупом.

Четыре страсти подобны им: гнев – водовороту, гордость – обвивающей гору дороге, лживость – узелкам растения, а жадность – полёту грифа.

Джива, попавшаяся в капкан этих страстей, идёт в ад.

СЛОВО О ЛУННЫХ ДОМАХ (НАКШАТРА-ПАДА).

  • 4.654-656 В лунном доме Анурадха насчитывается четыре звезды. В лунном доме Пурва Ашадха насчитывается четыре звезды. В лунном доме Уттара Ашадха также насчитывается четыре звезды.

СЛОВО О ДУРНОЙ КАРМЕ (ПАПА-КАРМА-ПАДА).

  • 4.657-658 Четырьмя способами все живые существа накапливали, накапливают и будут накапливать материальную субстанцию в форме дурной кармы . Способы эти таковы: присущие обитателям ада, присущие животным, присущие людям и присущие богам. И теми же способами все живые существа наращивали её, связывались ею, приводили в состояние зрелости, пожинали её плоды и сбрасывали её, делают всё это ныне и впредь будут делать в будущем.

СЛОВО О МАТЕРИИ (ПУДГАЛА-ПАДА).

  • 4.659-662 Скопления материальных частиц, занимающие четыре «пространственные точки», бесчисленны. Скопления материальных частиц, «проникающие в четыре пространственные точки», бесчисленны . Скопления материальных частиц, существующие четыре самаи, бесчисленны. Скопления материальных частиц, характеризующиеся четырьмя качествами чёрного цвета, бесчисленны. Аналогичным образом бесчисленны и скопления материальных частиц, характеризующиеся четырьмя качествами любого другого цвета, запаха, вкуса и осязаемости.

*** Конец четвёртой беседы ***
*** Конец четвёртой главы ***

  • Букв. «врождённая».
    Пракритский оригинал сутры весьма краток: «…митте намамеге митте…», – и т.д., что допускает многообразие толкований.
    Трудности того же характера, что и в предыдущем случае: «…митте намамеге амитте-руве…».)
    Букв. «свободные по форме»: «мутта-руве».
    Речь идёт о практике ненасилия с помощью органов осязания и вкуса.
    Шри Амар Муни интерпретирует это как «распространение сетей лжи».
    Буквальный перевод существительного «аматсаритва»; интерпретируется комментатором как «отсутствие ревности».
    Термин «акама-нирджара» обычно относится к естественному сбрасыванию кармы, однако комментатор толкует его как «аскетическую практику без желания сбросить карму».
    Перевод составного термина «саманьятовинипатика» представляет непреодолимые трудности: «саманьята» значит «обычность», «всеобщий характер»; «винипат» – «разрушение», «оскорбление», «несчастье», однако, судя по тому, как интерпретирует данный термин Шри Амар Муни, о жанре трагедии здесь речи нет. Традиционные названия последнего: «трасади» и «духкхантаки», в настоящее время может применяться английское «tragedy».
    10 «Гарбха» может применяться и к недрам.
    11 Другое значение слова «гарбха».
    12 Видимо, речь идёт о т.н. «пергаментном плоде».
    13 В английском переводе ошибка: «кавья» не всегда означает лишь поэзию. Оно может относиться и к литературным произведениям вообще, что, как явствует из текста сутры, и имеет место в данном случае.
    14 См. прим. 37 (сутра 2.193).
    15 Буквальный перевод.
    16 Дословный: перевод фразы «поггале павакамматтае» (ардхамагадхи).
    17 В данном случае имеют место те же трудности, что и в случае с сутрами 2.463-464. См. соотв. прим.