Samyag-Darsana-Sutra

Samyag-Darsana-Sutra

PRECEPTS OF RIGHT FAITH┬ахЕ│ф║ОцнгчбочЪДф┐бф╗░┬а┬а

цнгчв║уБкф┐бф╗░уБлуБЛуВУуБЩуВЛцХЩшиУ

(A) VYAVAHARA-SAMYAKTAVA : NISCYA-SAMYAKTVA ┬а

Sammattarayanasaram, mokkhamaharukkhamulamidi bhaniyam.

Tam janijjai nicchaya-vavaharasaruvadobheyam. (219) ┬а

Right Faith is the core of the three jewels; it is the root of the great tree of liberation; it has to be understood from

two point of views-real point of view (Niscaya-naya) and empirical point of view (vyavaharanaya). (219 )

цнгчбочЪДф┐бф╗░цШпф╕ЙхдзшжБцЧичЪДца╕х┐Гя╝ЫхоГцШпшзгшД▒ф╣Лц║Ря╝ЫшжБхп╣хоГф╗Оч╗ПщкМчЪДшзТх║жхТМхоЮщЩЕчЪДшзТх║жцЭечРЖшзгуАВ

цнгчв║уБкф┐бф╗░уБпф╕ЙхдзшжБцЧиуБоца╕х┐ГуБауАВцнгчв║уБкф┐бф╗░уБпшзгшД▒уБоуВВуБиуБзуАБч╡МщиУуБихоЯщЪЫуБошзТх║жуБЛуВЙчРЖшзгуБЩуВЛх┐ЕшжБуБМуБВ

уВЛуАВ

Jivadi saddahanam, sammattam jinavarehim pannattam.

Vavahara nicchayado, appa nam havai sammattam. (220) ┬а

Lord Jina has said that from the empirical point of view, Right Faith is faith in the existence of the existence of the

soul and the other principles (Tattvas), from the real point of view, the soul itself is Right Faith. (220)

JinaцЫ╛ч╗Пшп┤ш┐Зя╝Мф╗Оч╗ПщкМчЪДшзТх║жцЭешп┤я╝МцнгчбочЪДф┐бф╗░хнШхЬиф║ОчБ╡щЬКщнВф╗ехПКхЕ╢ф╗ЦщБУф╣Йф╣Лф╕ня╝Мф╗ОчО░хоЮчЪДшзТх║жцЭешп┤я╝МчБ╡щЬКщнВцЬмш║лх░▒цШпцнгчбочЪДф┐бф╗░уАВ

ч╡МщиУуБошзТх║жуБЛуВЙуАБцнгчв║уБкф┐бф╗░уБпщЬКщнВхПКуБ│уБ╗уБЛуБощБУч╛йуБоф╕нуБлхнШхЬиуБЧуАБчП╛хоЯуБошзТх║жуБЛуВЙшиАуБИуБ░уАБщЬКщнВшЗкш║луБпцнгчв║уБкф┐бф╗░уБзуБВуВЛуАБуБиJinaуБпуБЛуБдуБжуБЭуБЖуБДуБгуБЯуАВ

Jam monam tam sammam, jam sammam tamiha hoi monam.

Nicchayao iyarassa u, sammam sammattaheu vi. (221) ┬а

From real point of view true monkhood constitutes righteousness and righteousness constitutes true monkhood.

But from the practical point of view, the causes of righteousness are called Right Faith itself. (221)

ф╗ОчО░хоЮчЪДшзТх║жцЭешп┤я╝Мцнгф╣ЙхТМчЬЯцнгчЪДхГзф╛гх░▒цШпхРМф╕Аф║ЛчЙйуАВф╜ЖцШпф╗Оч╗ПщкМчЪДшзТх║жцЭешп┤я╝МцнгчбочЪДф┐бф╗░

цШпцнгф╣Йф╣Лц║РуАВ

чП╛хоЯуБошзТх║жуБЛуВЙшиАуБИуБ░уАБцнгч╛йуБпцЬмх╜УуБоф┐ощБУхГзуБош║лхИЖуБлчнЙуБЧуБДуБМуАБч╡МщиУуБошзТх║жуБЛуВЙуБДуБИуБ░уАБцнгчв║уБкф┐бф╗░уБпцнг

ч╛йуБоц║РуБауАВ

Sammattavirahiya nam, sutthu vi uggam tavam caranta nam.

Na lahanti vohilaham, avi vasasahassakodihim. (222) ┬а

Those persons who are devoid of Right Faith will not obtain Right Knowledge, even if they practise severe penance

for a thousand crores of years. (222)

ч╝║ф╣ПцнгчбочЪДф┐бф╗░чЪДф║║х░▒ф╕Нф╝Ъх╛ЧхИ░цнгчбочЪДчЯешпЖя╝МцЧашо║ф╗Цф╗мхжВф╜ХшЛжф┐оуАВ

цнгчв║уБкф┐бф╗░уВТцмауБДуБжуБДуВЛф║║уБпуБйуБоуВИуБЖуБлшЛжуБЧуБПф┐ошбМуБЧуБжуВВцнгчв║уБкчЯешнШуВТх╛ЧуВЛуБУуБиуБМуБзуБНуБкуБДуАВ

Damsanabhattha bhattha, damsanabhatthassa natthi nivvanam.

Sijjhamti cariyabhattha, damsanabhattha na sijjhamti. (223) ┬а

Those who have renounced Right Faith are deprived persons. There is no liberation for a person devoid of Right

Faith. Those who have renounced Right Conduct may attain liberation but not those who have renounced Right

Faith. (223)

ц▓бцЬЙцнгчбоф┐бф╗░чЪДф║║цШпч╝║ф╣ПцХЩшВ▓чЪДф║║я╝Мф╗Цф╕Нф╝Ъх╛ЧхИ░шзгшД▒уАВц▓бцЬЙцнгчбошбМф╕║чЪДф║║хПпшГ╜ф╝Ъх╛ЧхИ░шзгшД▒я╝МшАМц▓бцЬЙцнгчбоф┐бф╗░

чЪДф║║хН┤ц░╕ш┐Ьф╕Нф╝ЪуАВ

цнгчв║уБкф┐бф╗░уБоуБкуБДф║║уБпцХЩшВ▓уБлф╣ПуБЧуБДуАВуБУуБоуВИуБЖуБкф║║уБпшзгшД▒уВТх╛ЧуВЛуБУуБиуБМуБзуБНуБкуБДуАВцнгчв║уБкшбМчВ║уБоуБкуБДф║║уБп

шзгшД▒уВТх╛ЧуВЛуБУуБиуБМуБВуВЛуБЛуВВуБЧуВМуБкуБДуБМуАБцнгчв║уБкф┐бф╗░уБоуБкуБДф║║уБпшзгшД▒уВТх╛ЧуВЛуБУуБиуБМц░╕щБауБлуБзуБНуБкуБДуАВ

Damsanasuddho suddho damsanasuddho lahei nivvanam.

Damsanvihina puriso, na lahai tam icchiyam laham. (224) ┬а

He who has Right Faith is certainly pure; he who is possessed of Right Faith attains liberation. A person devoid of

Ritht Faith does not attain the desired result (i.e. liberation). (224)

цЛецЬЙцнгчбоф┐бф╗░чЪДф║║цШпч║пц┤БчЪДя╝МхЕ╖цЬЙцнгчбоф┐бф╗░чЪДф║║шГ╜хдЯх╛ЧхИ░шзгшД▒уАВц▓бцЬЙцнгчбоф┐бф╗░чЪДф║║х░▒ф╕Нф╝Ъх╛Ч

хИ░шзгшД▒уАВ

цнгчв║уБкф┐бф╗░уВТцМБуБдф║║уБпч┤Фц╜ФуБзуАБшзгшД▒уВТх╛ЧуВЛуБУуБиуБМуБзуБНуВЛуАВцнгчв║уБкф┐бф╗░уБоуБкуБДф║║уБпшзгшД▒уВТх╛ЧуВЛуБУуБиуБМуБзуБНуБкуБДуАВ

Sammattassa ya lambho, telokkassa ya havejja jo lambho.

Sammaddamsanalambho, varam khu telokkalambhado. (225) ┬а

If on the one hand there be the attainment of right faith and on the other the attainment of (mastery over) all the

three world regions, then the former attainment is preferable to the latter. (225)

хжВцЮЬхЬиф║║ф╗мчЪДф╕АхПкцЙЛф╕КцШпцнгчбочЪДф┐бф╗░я╝МшАМхЬихПжхдЦф╕АхПкцЙЛф╕КцШпцХ┤ф╕кф╕ЦчХМчЪДчЧЫшЛжя╝МщВгф╣ИхЙНшАЕцпФхРО┬ашАЕцЫ┤хе╜уАВ

цнгчв║уБкф┐бф╗░уБоф┐ЭцЬЙуБпф╕ЦчХМф╕нуБоуБЩуБ╣уБзуБошЛжчЧЫуБицпФуБ╣уВМуБ░уАБуВИуВКхе╜уБ╛уБЧуБДуАВ

Kim bahuna bhanienam, je siddha naravara gae kale.

Sijjhihimti je vi bhaviya, tam janai sammamahappam. (226) ┬а

What is the use of saying more; it is due to the magnanimity of Right Faith that the great personage and the

Bhavya (those worthy of attaininig emancipation) have attained liberation in the past and will do so in future. (226)

хдЪхдЪшп┤шпЭцЬЙф╗Аф╣ИчЫКхдДхСвя╝Яш┐ЩхПЦхЖ│ф║ОщЗНшжБф║║чЙйцЙАхЕ╖цЬЙчЪДцнгчбоф┐бф╗░чЪДчиЛх║жф╗ехПКBhavyaхЬиш┐ЗхО╗ф╗е

хПКх░ЖцЭецЙАх╛ЧхИ░чЪДшзгшД▒уАВ

уВВуБгуБихдЪуБПуБошй▒уБЧуБпуБйуБоуВИуБЖуБкхИйчЫКуБМуБВуВЛуБЛуАВуБУуВМуБпщЗНшжБуБкф║║чЙйуБМцМБуБдцнгчв║уБкф┐бф╗░хПКуБ│BhavyaуБМуБЛуБдуБжуБи

х░ЖцЭеуБлх╛ЧуВЛшзгшД▒уБоцмбчммуБлуВИуВЛуБУуБиуБауАВ

Jaha salilena na lippai, kamalinipattam sahavapayadie.

Taha bhavena na lippai, kasayavisaehim sappuriso. (227) ┬а

Just as it is on account of its very nature that a lotusleaf remains untouched by water, similarly a righteous person

remains really un-affected by passions and by the objects of sensiuous enjoyment. (227)

х░▒хГПшО▓шК▒цЬмш┤ищлШц┤Бя╝МхЫацндхПпф╗ехЗ║ц▒бц│ешАМф╕НцЯУя╝ЫхРМца╖ф╕Аф╕кцнгчЫ┤чЪДф║║ф╕Нф╝ЪхПЧхИ░цГЕцДЯф╗ехПКхдЦчХМф║ЛчЙй┬ачЪДх╜▒хУНуАВ

шУоуБошК▒уБоцЬмш│куБМщлШц╜ФуБауБЛуВЙуАБцВкуБДчТ░хвГуБЛуВЙхЗ║уБжуВВц╕ЕуВЙуБЛуБкуБ╛уБ╛уБкуБУуБиуВТф┐ЭуБЯуВМуВЛуАВхРМцзШуБзуАБцнгчЫ┤уБкф║║уБпцДЯ

цГЕуБихдЦщГиуБочЙйф║ЛуБох╜▒щЯ┐уВТхПЧуБСуВЛуБУуБиуБпуБзуБНуБкуБДуАВ

Uvabhogamimidiyehim, davvanamacedananamidaranam. Jam

kunadi sammaditthi, tam savvam nijjaranimittam. (228) ┬а

Whatever use of living or non-living objects, a amn of Right Faith may make through his senses, is all for getting

release from the Karmas. (228)

ф╕Ншо║хжВф╜ХхИйчФичФЯчБ╡ш┐ШцШпхЕ╢ф╗ЦцЧачФЯхС╜чЪДф║ЛчЙйя╝МщГ╜цШпф╕║ф║Жф╗ОхЫацЮЬцКех║Фф╕ншзгшД▒уАВ

чФЯчЙйуБВуВЛуБДуБпуБ╗уБЛуБочФЯхС╜уБоуБкуБДчЙйф║ЛуВТхжВф╜ХуБлхИйчФиуБЩуВЛуБУуБиуВВуАБуБЩуБ╣уБжхЫацЮЬх┐Ьха▒уБоф╕нуБЛуВЙшзгшД▒уБЩуВЛуБЯуВБуБауАВ

Sevamto vi na sevai, asevamano vi sevago koi.

Pagaranacettha kassa vi, na ya payarano tti so hoi. (229) ┬а

A man of Right Faith even when enjoying (an object), does not enjoy (it); while another person enjoys (it) even

when he is not enjoying (it). A person acting in a drama does not in fact become transformed into that character.

A right believer always thinks of his soul and remains unaffected by what goes on around him. (229)

ф╕Аф╕кхЕ╖цЬЙцнгчбоф┐бф╗░чЪДф║║хН│ф╜┐хЬиф║лчФицЯРчЙйцЧ╢я╝МхЖЕх┐ГхН┤ф╕Нф╕АхоЪхЦЬцмвхоГя╝ЫшАМцЩощАЪчЪДф║║хН│ф╜┐хЦЬцмвцЯРчЙй

хН┤ф╕Нф╕АхоЪшГ╜хдЯф║лчФихоГуАВш┐Щх░▒хГПц╝ФхСШф╕Аца╖я╝Мф╗Цф╗мф╕Нф╝ЪхПШцИРцИПхЙзф╕нчЪДф║║чЙйуАВф╕Аф╕кчЬЯцнгчЪДф┐бх╛Тф╝Ъч╗П

х╕╕цАЭшАГшЗкх╖▒чЪДчБ╡щЬКщнВшАМф╕НхПЧхдЦчЙйчЪДх╣▓цЙ░уАВ

цнгчв║уБкф┐бф╗░уВТцМБуБдф║║уБпуБВуВЛчЙйуВТф║лхПЧуБЩуВЛцЩВуАБуБУуБУуВНуБЛуВЙуБЭуВМуБМхе╜уБНуБзуБпуБкуБДуБЛуВВуБЧуВЙуБкуБДуАВуБЭуВМуБлхп╛уБЧ

уБжуАБцЩощАЪуБоф║║уБпуБВуВЛчЙйуБМхе╜уБНуБлуБкуБгуБжуВВуАБуБЭуВМуВТф║лхПЧуБЩуВЛуБУуБиуБМуБзуБНуБкуБДуБЛуВВуБЧуВМуБкуБДуАВф┐│хДкуБпхКЗуБоф╕нуБо

ф║║чЙйуБлхдЙуБИуВЙуБкуБДуБУуБиуБихРМцзШуБлуАБцЬмх╜УуБоф┐бшАЕуБпхдЦуБочЙйуБлхжихо│уВЙуВМуБкуБПуБжуАБуВИуБПшЗкхИЖуБощЬКщнВуБлуБдуБДуБжцАЭшАГуБз

уБНуВЛуАВ

Na kamabhoga samayam uvemti, na yavi bhoga vigaim uvemti.

Je tappaosi ya pariggahi ya, so tesu moha vigaim uvei. (230) ┬а

The objects of enjoyment of senses do not produce either equanimity or perversion. He who has attachment or

aversion for objects becomes perverted (while enjoying them) due to his delusion. (230)

хп╣хдЦчЙйчЪДцДЯхоШф║лхПЧф╕Нф╝Ъф║зчФЯщХЗхоЪцИЦшАЕщФЩф╣▒уАВф╕Аф╕кхп╣хдЦчЙйхЕ╖цЬЙхЦЬчИ▒хТМхОМцБ╢ф╣ЛцГЕчЪДф║║ф╝ЪчФ▒ф║Оф╗ЦчЪД

цДЯцГЕхп╣ф║ЛчЙйцЬЙцЫ▓шзгуАВ

хдЦуБочЙйуБлхп╛уБЩуВЛцДЯхоШф║лхПЧуБпц▓ИчЭАуБВуВЛуБДуБпщМпф╣▒уВТчФЯуБ╛уБкуБДуАВхдЦуБочЙйуБлхп╛уБЩуВЛцДЫхе╜уБВуВЛуБДуБпхлМцВкуВТцМБуБдф║║уБпх╜╝

уБоцДЯцГЕуБоуБЫуБДуБзчЙйуБУуБиуВТцЫ▓шзгуБЩуВЛуАВ

(B) SAMYAGDARSANA-ANGA

Essential requisites of Right Faith

цнгчбоф┐бф╗░чЪДшжБч┤а

цнгчв║уБкф┐бф╗░уБошжБч┤а

Nissamkiya nikkamkhiya nivvitigiccha amudhaditthi ya.

Uvabuha thirikarane, vacchalla pabhavane attha. (231) ┬а

The eight essential requisites of Right Faith are: absence of doubt, absence of longing, absence of contempt,

absence of confusion, absence of belief in heretical sects, stabilization, affection and exaltation. (231)

цнгчбоф┐бф╗░чЪДхЕлхдзшжБч┤ацШпя╝Ъф╕НцААчЦСуАБф╕Нхевц▒ВуАБф╕Нш╜╗шзЖуАБф╕Нц╖╖ц╖ЖуАБф╕Нх┤ЗцЛЬхЕ╢ф╗ЦхоЧцХЩчЪДхЬгчЙйуАБхЭЪхоЪуАБхПЛчИ▒ф╗ехПКхНЗхНОуАВ

цнгчв║ф┐бф╗░уБохЕлхдзшжБч┤ауБпуАБчЦСуВПуБкуБДуБУуБиуАБщБОхИЖуБлшжБц▒ВуБЧуБкуБДуБУуБиуАБш╗╜шжЦуБЧуБкуБДуБУуБиуАБц╖╖ц╖ЖуБЧуБкуБДуБУуБиуАБуБЭуБо

ф╗ЦуБохоЧцХЩуБочеЮшБЦуБкчЙйуВТх┤ЗцЛЭуБЧуБкуБДуБУуБиуАБуБЧуБгуБЛуВКуБЩуВЛуБУуБиуАБхПЛцДЫуБицШЗшПпуАВ

Sammaditthi jiva, nissamka homti nibbhaya tena.

Sattabhayavippamukka, jamha tamha du nissamka. (232) ┬а

The persons possessed of Right Faith are free from doubts and are therefore fearless. Because of their freedom

from seven fears, they are free from doubts. (232)

(Note:-The seven fears are: fear of life on earth, fear of next life, fear of being unprotected, fear of absence of

control, fear of pain, fear of accident and fear of death.)

хЕ╖цЬЙцнгчбоф┐бф╗░чЪДф║║ц▓бцЬЙцААчЦСя╝МхЫацндф╗Цф╗мцШпцЧачХПчЪДуАВчФ▒ф║Оф╗Цф╗мшД▒чж╗ф║Жф╕ГхдзцБРцГзя╝МхЫацндф╗Цф╗мхп╣ф║Л┬ацГЕц▓бцЬЙцААчЦСуАВ

я╝Иц│ия╝Ъф╕ГхдзцБРцГзцШпя╝ЪцБРцГзф╗КчФЯуАБцБРцГзцЭечФЯуАБцБРцГзцЧацЙАх║Зф╜СуАБцБРцГзф╕НшГ╜шЗкх╛ЛуАБцБРцГзчЧЫшЛжуАБцБРцГз

цДПхдЦф║Лф╗╢уАБцБРцГзцн╗ф║бя╝Й

цнгуБЧуБДф┐бф╗░уВТцМБуБдф║║уБпчЦСуБДуБМуБкуБДуАВуБЭуБоуБЯуВБх╜╝уВЙуБпцБРуВМуВЛуБУуБиуБМуБкуБДуАВцнгуБЧуБДф┐бф╗░уВТцМБуБдф║║уБпф╕ГхдзцБРуВМуБЛ

уВЙщЫвуВМуБЯуБЯуВБуАБх╜╝уВЙуБпф║ЛуБлхп╛уБЧуБжчЦСуБДуБпуБкуБДуАВ

я╝Иц│ия╝Ъф╕ГхдзцБРуВМуБпя╝Ъф╗КчФЯуБоцБРуВМуАБцЭеф╕ЦуБоцБРуВМуАБхКашн╖уБХуВМуБкуБДуБУуБиуБоцБРуВМуАБшЗкх╛ЛуБзуБНуБкуБДуБУуБиуБоцБРуВМуАБшЛжчЧЫ

уБоцБРуВМуАБцДПхдЦуБкф║Лф╗╢уБоцБРуВМуАБцн╗ф║буБоцБРуВМуБицМЗуБЩя╝Й

Jo du na karedi kamkham, kammapjhalesu taha savvadhammesu.

So nikkamkho ceda, sammaditthi muneyavvo. (233) ┬а

A person who has no longing for the fruits of Karmas and for all objects or any of the

properties of a thing is possessed of Right Faith, with a mind free from any longing. (233)

ф╕Аф╕кф╕Нц╕┤цЬЫхЫацЮЬцКех║Фф╗ехПКхЕ╢ф╗ЦхдЦчЙйчЪДф║║хЕ╖цЬЙцнгчбочЪДф┐бф╗░я╝МшД▒чж╗ф║ЖхевцЬЫуАВ

хЫацЮЬх┐Ьха▒уБиуБЭуБоф╗ЦуБохдЦуБоуВВуБоуВТц╕ЗцЬЫуБЧуБкуБДф║║уБпцнгуБЧуБДф┐бф╗░уВТцМБуБгуБжуАБщБОхИЖуБоцЬЫуБ┐уВТщЫвуВМуБЯуАВ

No sakkiyamicchai na puyam, na vi ya vandanagam kuo passamsam?

Se samjae suvvae tavassi, sahie ayagavesae sa bhikkhu. (234) ┬а

he who desires no honour, no worship, no salutation even, how will he desire praise? He

who has self-control, observes the vows correctly, practises penance and seeks to know

the true nature of the soul is the real monk. (234)

хжВцЮЬф╕Аф╕кф║║ф╕Нх╕МцЬЫх╛ЧхИ░шНгшкЙуАБцХмцЛЬф╗ехПКшЗ┤цХмя╝МщВгф╗ЦцАОф╣Иф╝Ъх╕МцЬЫх╛ЧхИ░ш╡Юч╛ОхСвя╝Яф╕Аф╕кшЗкх╛Ля╝МшЩФшпЪ

чЪДцБкхоИшкУшиАя╝МцМБч╗ншЛжф┐оф╗ешО╖х╛ЧчБ╡щЬКщнВцЬмш┤ичЪДф║║цШпчЬЯцнгчЪДхГзф╛гуАВ

уВВуБЧцаДшкЙуАБчд╝цЛЭуБКуВИуБ│цХмцДПуВТх╛ЧуВЛуБУуБиуВТуБоуБЮуБ╛уБкуБСуВМуБ░уАБуБУуБоф║║уБпш│Ыч╛ОуВТх╛ЧуВЛуБУуБиуВТцЬЫуБ╛уБкуБДуАВщЬКщнВуБоцЬм

ш│куВТчН▓х╛ЧуБЩуВЛуБЯуВБуБжуАБшЗкх╛ЛуАБцХмшЩФуБлшкУшиАшСЙуВТшм╣уВУуБзхоИуБгуБжуАБцМБч╢ЪчЪДуБлшЛжуБЧуБПф┐ошбМуБЩуВЛф║║уБпцЬмх╜УуБохГзф╛╢уБауАВ

Khai-puya-laham, sakkaraim kimicchase joi.

Icchasi jai paraloyam, tehim kim tujjha paraloye. (235) ┬а

Oh monk, if you desire that bliss of the other world, why do you hanker after fame, worship,

enjoyment and honour in this world? Of what use are they to you in the next world? (235)

хУжя╝МхГзф╛гхХКя╝МхжВцЮЬф╜ах╕МцЬЫхПжф╕Аф╕ЦчХМф╕нчЪДчеИчжПя╝МщВгф╜аш┐Шф╕║ф╗Аф╣Иш┐ШшжБх╛ЧхИ░ш┐Щф╕кф╕ЦчХМф╕нчЪДхРНшкЙуАБцХм┬ацЛЬуАБцмвф╣Рф╗ехПКшНгшАА

хСвя╝Яш┐Щф║Ыхп╣ф╜ачЪДцЭечФЯцЬЙф╗Аф╣ИчФихдДхРЧя╝Я

уБКуБКуАБхГзф╛╢уВИуАБуВВуБЧуВВуБЖф╕АуБдуБоф╕ЦчХМуБочДбф╕КуБох╣╕чжПуВТх╝╖уБПцЬЫуВАуБкуВЙуАБуБйуБЖуБЧуБжуБУуБоф╕ЦчХМуБохРНшкЙуАБцХмцЛЭуАБцнУце╜

хПКуБ│цаДшААуБМуБ╗уБЧуБДуБицАЭуБЖуБЛуАВуБЭуВМуВЙуБпхРЫуБоцЭеф╕ЦуБоуБЯуВБуБлф╜ХуБЛчФиуБМуБВуВЛуБЛуАВ

Jo na karedi juguppam, ceda savvesimeva dhammanam.

So khalu nivvidigiccho, sammaditthi muneyavvo. (236) ┬а

He who does not exhibit contempt or disgust towards any of the things, is said to be the right believer without any

contempt or disgust. (236)

щВгф║Ыхп╣хЕ╢ф╗ЦчЪДф║ЛчЙйф╕НшбичО░хЗ║ш╜╗шФСф╗ехПКхОМцБ╢чЪДф┐бх╛ТцШпчЬЯцнгчЪДф┐бх╛ТуАВ

уБВуВМуВЙуБоуБЭуБоф╗ЦуБочЙйф║ЛуБлхп╛уБЧуБжш╗╜шФСхПКуБ│хлМцВкуБМшбиуБХуБкуБДф┐бшАЕуБпцЬмх╜УуБоф┐бшАЕуБауАВ

Jo havai asammudho, ceda sadditthi savvabhavesu. So

khalu amudhaditthi, sammaditthi muneyavvo. (237) ┬а

He who is completely devoid of delusion as to the nature of things is certainly understood to be the non-deluded

right-believer. (237)

щВгф║ЫхоМхЕицСЖшД▒ф║ЖщФЩшзЙчЪДф║║я╝МшГ╜хдЯшодшпЖхИ░ф║ЛчЙйчЪДцЬмш┤ичЪДцШпчЬЯцнгчЪДф┐бх╛ТуАВ

уБВуВМуВЙуБохоМхЕиуБлщМпшжЪуВТцКЬуБСхЗ║уБЧуБжуАБчЙйф║ЛуБоцЬмш│куВТчРЖшзгуБЩуВЛуБУуБиуБМуБзуБНуВЛф║║уБпцЬмх╜УуБоф┐бшАЕуБауАВ

Nanenam damsanenam ca, carittenam taheva ya.

Khantie muttie, vaddhamano bhavahi ya. (238) ┬а

May you prosper with the aid of (right) knowledge, (right) faith and (right) conduct as also forgiveness and freedom

from bondage (of Karma). (238)

цД┐ф╜ашГ╜хдЯхЬицнгчбочЪДчЯешпЖуАБцнгчбочЪДф┐бф╗░уАБцнгчбочЪДшбМф╕║ф╗ехПКф╕АщвЧхо╜цБХф╣Лх┐ГчЪДх╕охКйф╕Ля╝Мф╗ОхЫацЮЬцКех║Ф┬ачЪДцЭЯч╝Ъф╕ншзгшД▒уАВ

уБВуБкуБЯуБМцнгуБЧуБДчЯешнШуАБцнгуБЧуБДф┐бф╗░уАБцнгуБЧуБДшбМчВ║уБКуВИуБ│хпЫхдзуБкх┐ГуБохКйуБСуБоуВВуБиуБзуАБхЫацЮЬх┐Ьха▒уБоцЭЯч╕ЫуБоф╕нуБЛуВЙшзгшД▒уБЩуВЛуБищбШуБЖуАВ

No chadae no vi ya lusajja, manam na sevejja pagasanam ca. Na

yavi panne parihasa kujja, na ya siyavada viyagarejja. (239) ┬а

The wise man should not conceal the meaning of a scriptural text nor should he distort it; he should not harbour

pride or a tendency to self-display; he should not make fun of anyone or bestow words of blessing on anyone.(239)

ф╕Аф╕кцЩ║цЕзчЪДф║║шГ╜хдЯхПВщАПхЕ╕ч▒НчЪДчЬЯцнгчЪДхРлф╣Йя╝МшАМф╕Фф╕НхО╗цЫ▓шзгхоГя╝Ыф╗Цф╕Нх║ФцААцЬЙщкДхВ▓ф╣Лх┐Гф╗ехПКшЗкцИС

чВлшААчЪДцГ│ц│Хя╝Ыф╗Цф╕НшГ╜хдЯхПЦчмСф╗Цф║║ф╣Яф╕Нх║Фх╜УхО╗хИ╗цДПчеЭчжПф╗Цф║║уАВ

чЯецБ╡уБоуБВуВЛф║║уБпхЕ╕ч▒НуБоцЬмх╜УуБоцДПхС│уВТцЫ▓шзгуБЧуБкуБПуБжуАБхНБхИЖцВЯуВЛуБУуБиуБМуБзуБНуВЛуАВчЯецБ╡уБоуБВуВЛф║║уБпшкЗуВЙуБЧуБДх┐ГуБКуВИуБ│шЗкуВЙуВТшкЗчд║уБЩуВЛуБиуБДуБЖшАГуБИуВТцК▒уБПуБ╣уБНуБзуБпуБкуБДуАВчЯецБ╡уБоуБВуВЛф║║уБпф╗Цф║║уВТчмСуВЙуВПуБкуБПуБжуАБх╖ехдлуВТхЗЭуВЙуБЧуБжф╗Цф║║уВТчеЭчжПуБЩуВЛуБ╣уБНуБзуБпуБкуБДуАВ

Jattheva pase kai duppauttam, kaena vaya adu manasenam.

Tattheva dhiro padisaharejja, ainnao khippamivakkhalinam. (240) ┬а

The wise man, whenever he comes across an occasion for some wrong doing on the part

of body, speech or mind, should withdraw himself there from, just as a horse of good

pedigree is brought to the right track by means of rein. (240)

ф╕Аф╕кцЩ║цЕзчЪДф║║я╝Мх╜Уф╗ЦчКпф║ЖщФЩшппцЧ╢х║Фх╜УхПКцЧ╢хЬ░цФ╣цнгя╝Мх░▒хе╜хГПф╕АхМ╣шЙпчзНчЪДщймф╝Ъшвлч╝░ч╗│хЖНцмбх╕жхЫЮхИ░┬ацнгчбочЪДш╖пф╕Кф╕Аца╖уАВ

хДкшЙпхУБчиоуБочл╢щжмуБпцЙЛч╢▒уБлхЖНх║жуБлцнгуБЧуБДщБУф╕нуБ╛уБзцМБуБбх╕░уВЙуВМуВЛуБУуБиуБихРМцзШуБлуАБчЯецБ╡уБоуБВуВЛф║║уБШуВГщЦУщБХуБДуВТчКпуБЧуБЯцЩВчЫ┤уБбуБлцнгуБЩуБ╣уБНуБауАВ

Tinno hu si annavam maham, kim puna citthasi firamagao.

Abhitura param gamittae, samayam goyama! ma pamayae. (241) ┬а

Oh Gautama, when you have crossed over the big ocean, why then do you come to a stop

near the shore? Make naste to go across, be not complacent even for a moment. (241)

хУжя╝МGautamaя╝Мх╜Уф╜аш╖иш┐Зф╕Аф╕кх╣┐щШФц╡╖ц┤ЛчЪДцЧ╢хАЩя╝Мф╜аф╕║ф╗Аф╣ИшжБхЬих▓╕ш╛╣хБЬф╕ЛцЭея╝Ящймф╕Кц╕бш┐ЗхО╗хРзя╝Мф╕НшжБцЬЙф╕ЭцплчЪДшЗкц╗буАВ

GautamaуВИуАБх║ГуБДц╡╖ц┤ЛуВТц╕буБЩуБиуБНуАБуБйуБЖуБЧуБжх▓╕уБохЙНуБлш╢│уВТцнвуБ╛уВЛуБЛуАВуБДуБХуБХуБЛуБошЗкцЕвуВВцМБуБЯуБкуБПуБжуАБцЧйуБПц╕буБЧуБжуБПуБауБХуБДуАВ

Jo dhammiesu bhatto, anucaranam kunadi paramasaddhae.

Piyavayanam jampamto, vacchallam tassa bhavvassa. (242) ┬а

The bhavya person, who is full of devotion for religious personages, follows them with a feeling of great faith, and

utters loveable words, is possessed of affection. (242)

ф╕Аф╕кbhavyaчЪДф║║я╝Мф╗Цф╗мхоМхЕих┐аф║ОхоЧцХЩщвЖшвЦя╝МцААчЭАф╕АщвЧшЩФшпЪчЪДх┐ГчБ╡хТМчГнх┐▒чЪДшиАшпнхО╗ш┐╜щЪПф╗Цф╗мя╝Мф╗ЦхЕ╖цЬЙхПЛчИ▒уАВ

bhavyaуБлх╛УуБЖф║║уБпхоМхЕиуБлхоЧцХЩцМЗх░ОшАЕуБлх┐ахоЯуБзуАБцХмшЩФуБкх┐ГуБицГЕчЖ▒уВТхРлуВАшиАшкЮуВТуВВуБгуБжх╜╝уВЙуБлш┐╜щЪПуБЩуВЛуАВуБУуБЖуБДуБЖф║║уБпцДЫцГЕуБМуБВуВЛуАВ

Dhammakahakahanena ya, bahirajogehim cavi anavajje.

Dhammo pahavidavvo, jivesu dayanukampae. (243) ┬а

The radiance of religion should be spread by narration of religious stories, by performance of dispassionate

external austerities and by showing mercy and compassion towards living beings. (243)

щАЪш┐Зшо▓ш┐░хоЧцХЩцХЕф║Ля╝МщАЪш┐ЗхЖ╖щЭЩчЪДчоАцЬ┤чЪДшбМф╕║я╝МщАЪш┐Зхп╣чФЯчБ╡чЪДхРМцГЕхТМцАЬцВпшГ╜хдЯф╝ацТнхоЧцХЩчЪДхЕЙш╛ЙуАВ

хоЧцХЩуБочЙйшкЮуВТш┐░уБ╣уВЛуБУуБиуАБшР╜уБбчЭАуБДуБжуБДуВЛш│кцЬ┤уБкшбМчВ║уВТщАЪуБШуБжуАБшБЦщЬКуБлхп╛уБЩуВЛхРМцГЕуВТщАЪуБЧуБжхоЧцХЩуБош╝ЭуБНуВТх║ГуВБуВЛуБУуБиуБМуБзуБНуВЛуАВ

Pavayani dhammakahi, vai nemittio tavassi ya.

Vijja siddho ya kavi, attheva pabhavaga bhaniya. (244) ┬а

One who holds relligious discourse, one who narrates religious stories, one who holds discussions with rivals, one

who reads omens, one who performs penance one who is learned, one who is possessed of miraculous powers,

one who is a poet, these eight types of person undertake propagation of religion. (244)

шГ╜хдЯшо▓ш┐░хоЧцХЩцХЩф╣ЙчЪДф║║я╝МшГ╜хдЯхПЩш┐░хоЧцХЩцХЕф║ЛчЪДф║║я╝МшГ╜хдЯхРМхп╣цЙЛш┐ЫшбМш╛йшо║чЪДф║║я╝МшГ╜хдЯшп╗цЗВщвДшиА

чЪДф║║я╝МшГ╜хдЯхЭЪцМБф┐ошбМчЪДф║║я╝МцЬЙцХЩхЕ╗чЪДф║║я╝МхЕ╖цЬЙх╝║хдзхКЫщЗПчЪДф║║я╝МшпЧф║║-┬аш┐ЩхЕлч▒╗ф║║шГ╜хдЯхп╣хоЧцХЩш┐Ы┬ашбМхогф╝ауАВ

хоЧцХЩуБоцХЩч╛йуВТш┐░уБ╣уВЛуБУуБиуБМуБзуБНуВЛф║║уАБхоЧцХЩуБочЙйшкЮуВТш┐░уБ╣уВЛуБУуБиуБМуБзуБНуВЛф║║уАБчЫ╕цЙЛуБих╝БшлЦуВТшбМуБЖуБУуБиуБМуБзуБНуВЛф║║уАБф║ИшиАуВТшкнуВУуБзхИЖуБЛуВЛуБУуБиуБМуБзуБНуВЛф║║уАБф┐ошбМуБЩуВЛф║║уВТхаЕцМБуБЩуВЛуБУуБиуБМуБзуБНуВЛф║║уАБцХЩщдКуБоуБВуВЛф║║уАБх╝╖хдзуБкхКЫуВТцМБуБдф║║уАБшййф║║тАХтАХуБУуБохЕлчиощбЮуБоф║║уБпхоЧцХЩуБлхп╛уБЧуБжхогф╝ЭуВТшбМуБЖуБУуБиуБМуБзуБНуВЛуАВ