Sanghasutra

Sanghasutra

PRECEPTS OF RELIGIOUS ORDER

宗教の秩序に関する教訓

Samgho gunasamghao, samgho ya vimocao ya kammanam.

Damsanananacaritte, samghayanto have samgho. (25)  

A religious order is accumulation of virtues: a religious order frees people from the pollution of

Karmas and conjoins together Right Faith, Right Knowledge and Right Conduct. (25)

宗教の秩序は美徳の累積だ。宗教の秩序は人々を因果応報の汚染から解放して、正確な信仰、知識と行為に結ばせる。(25)

Rayanattayameva ganam, gaccham gamanassa mokkhamaggassa.

Samgho guna samghado, samayo khalu nimmalo appa. (26) 

The (said) three jewels alone constitute a gana, what leads to the path of Salvation constitutes a

gaccha: the accumulation of virtues is Sangha and a pure soul is .Samaya. (right docrine). (26)

この三つの要旨はganaを構成する。救いの道を導くgaccha、美徳の累積だSangha及び純粋な霊魂だSamaya。(26)

Asaso visaso, siyagharasamo ya hoi ma bhahi.

Ammapitisamano, samgho saranam tu savvesim. (27) 

The Sangha grants assurance, evokes confidence and gives peace like a cool chamber. It is affectionate like the parents and affords shelter to all living beings so be not afraid of the Sangha. (27)

Sanghaは人々に確信を与えて、自信を引き起こして、平和をもたらす。彼は両親のようにわれわれを愛して、すべての生き物に加護するから、Sanghaに恐れを生まないでくたさい。(27)

Nanassa hoi bhagi, thirayarao damsane caritte ya.

Dhana gurukulavasam, avakahae na muncanti. (28) 

Blessed are those who reside life-long in their preceptor.s entourage as they acquire knowledge and

specially attain stability in faith and conduct. (28)

あれらの永遠に彼らの指導者に追随して知識を学んで、しかも固い信条と行為を持っ人は祝福を受ける。(28)

Jassa gurummi na bhatti, na ya bahumano na gauravam na bhayam.

Na vi lajja na vi neho, gurukulavasena kim tassa? (29) 

What is the use of residing in the preceptor.s entourage for him who does not have a sense of

devotion, respect, reverence, regard and affection and feels no awe of his preceptor. (29)

もし、ある人は彼の指導者に追随しても、尊重、関心しなくて、心から愛、畏敬しなければ、それがどのような意義があるか。(29)

Kammarayajalohaviniggayassa, suyarayanadihanalassa.

Pancamahavvayathirakanniyassa, gunakesaralassa.

Savagajanamahuyaraparivudassa, jinasurateyabuddhassa.

Samghapaumassa bhaddam, samanaganasahassapattassa. (30-31) 

May the lotus like Sangha prosper which keeps itself aloof from the Karmic-dirt just as a lotus keeps

itself away from the mud and water. The Sangha is a lotus whose long stalk is scriptures, the paricarp

is the five great vows the filoments are the other virtues and petals are the munis (monks) As the

black bees move around the lotus similarly the house-holders frequent the Sanghs. As the lotus

blossoms on account of the sunrays, similarly the Sangha grows on account of the precepts of Jina.

(30-31)

Sanghaの花が蓮の花のように因果応報の影響を受けなく活気があふれていることをお祈りする。Sanghaは蓮の花のように、経文の典籍はそれのとても長い茎で、五つの誓約はparicarpで、 その他の美徳はfilomentsで、僧侶達は花弁だ。ミツバチが蓮の花を囲んで飛ぶように、一般人はいつもSanghaに援助を求める。SanghaがJinaの案内のもとで絶えず成長することは、蓮の花が太陽に照されて咲くようだ。(30-31)