Anekantasutra

Anekantasutra

The Precepts On Non-Absolutism хЕ│ф║ОщЭЮч╗Эхп╣шо║

Jena vina logassa vi, vavaharo savvaha na nivvahai.

Tassa bhuvanekkaguruno, namo anegamtavayassa. (660)

Without whom, even the worldly affairs can not be carried out, I bow to that Anekantavada
(non-absolutism), the only preceptor of the world. (660)

цИСхРСAnekantavad(щЭЮч╗Эхп╣шо║)шЗ┤цХмя╝МхЖЗф╜вх░▒хЖЗф╕ЦщЧ┤ф╕кф╕АчаМя╝Мф╜вф┐ВхТзф╕кф╕ЦчХМхФпф╕Аф╕кхп╝
х╕ИуАВ

Gunanamasao davvam, egadavvassiya guna.

Lakkhanam pajjavanam tu, ubhao assiya bhave. (661)

The substance is the abode of attributes and the same are inhered by the substance. The
distinctive characteristic of mode is that it depends on both. (661)

хУБш┤ихнШхЬиф║ОхЕ╖ф╜Уф╕кчЙйш┤ия╝Мф╜Жф┐ВчЙйш┤ихдйчФЯх░▒цЬЙхУБш┤ия╝Мф╕дшАЕчЫ╕ф║Тф╛ЭхнШуАВ

Davvam pajjavaviuyam, davvaiutta ya pajjava natthi.

Uppaya-thii-bhamga, hamdi daviyalakkhanam eyam. (662)

There is no substance without the modes, nor are the modes without substance. The characteristics of substance are origination, permanence and destruction. (662)

чК╢цАБхРМчЙйш┤иф╕дшАЕчЫ╕ф║Тф╛ЭхнШуАВчЙйш┤иф╕кчЙ╣чВ╣х░▒ф┐Вш╡╖ц║РуАБхПСх▒ХуАБчБнф║буАВ

Na bhavo bhamgavihino, bhamgo va natthi sambhavavihino.

Uppado vi ya bhamgo, na vina dhovvena atthena. (663)

There is no origination without destruction, no destruction without origination, while neither
origination nor destruction is possible without a permanent substance. (663)

цЬЙш╡╖ц║Рх┐ЕцЬЙчБнф║бя╝МцЬЙчБнф║бх┐ЕцЬЙш╡╖ц║Ря╝Мш╡╖ц║РхРМчБнф║бф╕дшАЕф╣ЛщЧ┤х┐ЕцЬЙхПСх▒ХуАВ

Uppadatthidibhamga, vijjamte pajjaesu pajjaya.

Davvam hi samti niyadam, tamha davvam havadi savvam. (664)

The origination, permanence and destruction belong to the modes (and not to the substance, but
since modes are definitely of the form of a substance, everything whatsoever is the form of a
substance. (664)

ш╡╖ц║РуАБхПСх▒ХуАБчБнф║бх▒Юф║ОчЙйш┤ихФФхРМф╕кчК╢цАБя╝МчК╢цАБф┐ВчЙйш┤иф╕кхнШхЬих╜вх╝Пя╝Мф╕ЦщЧ┤ф╕ЗчЙйф║жщГ╜ф┐В
чЙйш┤иф╕кх╜вх╝ПуАВ

Samavedam khalu davvam, sambhavathidinasasannidatthehim.

Ekkammi ceva samaye, tamha davvam khu tattidayam. (665)

Since at one and the same moment the substance is subject to three states, viz. origination,
permanence and destruction-these three states verily constitute a substance. (665)

цЧашо║ф╗╗ф╜ХцЧ╢хАЩя╝МчЙйш┤ищГ╜цЬЙф╕ЙчзНчК╢цАБтАФш╡╖ц║РуАБхПСх▒ХуАБчБнф║бя╝МхЫацндхТзф╕ЙчзНчК╢цАБф║жх░▒цЮДцИР
чЭАчЙйш┤иуАВ

Padubbhavadi ya anno, pajjao pajjao vayadi anno.

Davvassa tam pi davvam, neva panattham neva uppannam. (666)

The mode of a substance which emerges is one and that which vanishes is other than it, while the substance neither emerges, not vanishes. (666)

чЙйш┤ичК╢цАБф╕кх╝АхзЛф╗ехПКчЙйш┤ичК╢цАБф╕кч╗УцЭЯх╣╢хФФчЫ╕хРМя╝Мф╜Жф┐ВчЙйш┤ихН┤хФФф╝Ъх╝АхзЛцИЦшАЕц╢Иф║буАВ

Purisammi purisasaddo, jammai-maranakalapajjanto.

Tassa u balaiya, appajjavajoya bahuviyappa. (667)

The individual remains the same person from his birth till the time of death, though he assumes
the various states of childhood etc. (667)

ф╕Аф╕кф║║ш╖ЯхЗ║чФЯхИ░цн╗ф║бхзЛч╗Иф┐ВхРМф╕Аф║║я╝Мф╜Жф┐Вф╜вф╝ЪцЬЙхФФхРМф╕кчФЯц┤╗щШ╢цо╡уАВ

Tamha vatthunam ciya, jo sariso pajjavo sa samannam.

Jo visariso viseso, ya mao’natthamtaram tatto. (668)

All the modes of the things which are common to all of them are universal, while those which are
not, are particular but both belong to the same. (668)

цЙАцЬЙщгЯчЙйхнШхЬиф╕кчК╢цАБщГ╜цЬЙцЩощБНцАзуАВ

Samanna aha visese, davve nanam havei aviroho.

Sahai tam sammattam, nahu puna tam tassa vivariyam. (669)

The cognitions of a substance are universal and particular and are uncontradicted. This is the
right cognition whereas the contrary to it is not. (669)

хжВцЮЬхп╣ф║ОчЙйш┤иф╕кшодшпЖф┐Вч╗Яф╕АшАМф╕ФхФФчЫ╕цК╡шзжхШЕя╝МхТБхТзх░▒ф┐Вцнгчбоф╕кшодшпЖя╝МхПНф╣Лх░▒ф┐ВщФЩшпп
ф╕кшодшпЖуАВ

Piu-putta-nattu-bhavvaya-bhaunam egapurisasambandho.

Na ya so egassa piya, tti sesayanam piya hoi. (670)

One and the same person assumes the relationship of father, son, grandson, nephew and brother, but he is the father of one whose he is and not of the rest (so is the case with all the things). (670)

ф╕Аф╕кф║║хПпшГ╜ф╝ЪцЛЕф╗╗хФФхРМф╕кшзТшЙ▓я╝ЪчИ╢ф║▓уАБхД┐хнРуАБхнЩхнРуАБф╛ДхнРф╗ехПКхЕДх╝Яя╝Мф╜Жф┐Вф╜вхПкф┐Вф╜в
хД┐хнРф╕кчИ╢ф║▓я╝МхФФф╝Ъф┐ВхЕ╢ф╗Цф║║ф╕кчИ╢ф║▓я╝ИхЕ╢ф╗Цф║ЛцГЕф║жщГ╜ф┐ВхТзф╕кщБУчРЖя╝ЙуАВ

Saviyappa-niviyappam iya, purisam jo bhanejja aviyappam.

Saviyappameva vi nicchaena, na sa nicchao samae. (671)

A person is certainly possessed of alternative relationships and also assumes single
relationship. But one exclusively ascribes to this person either the former or the latter
relationship, is certainly not well versed in the scriptures. (671)

ф╕Аф╕кф║║цЧвцЬЙхдЪщЗНф╕кш║лф╗╜я╝Мф║жщГ╜цЬЙхНХф╕Аф╕кш║лф╗╜уАВф╜Жф┐ВхжВцЮЬф╕Аф╕кф║║ш║лф╗╜хФФчбохоЪф╕кшпЭя╝Мх░▒
шВпхоЪхФФф╝ЪчЖЯч╗ГхТБцОМцПбхЕ╕ч▒НуАВ

Annonnanugayanam, `imam va tam va’ tti vibhyanamajuttam.

Jaha duddha-paniyanam, javamta visesapajjaya. (672)

The particular qualities (of a substance) are mixed together just like milk and water, so it is
not justifiable “to exclusively distinguish them as `this’ or `that’ quality. (672)

ф╕Аф╕кф║ЛчЙйф╕кчЙ╣цАзх░▒ф╝╝ц░┤хРМчЙЫхе╢ф╕Аца╖чЫ╕ф║Тф║дшЮНя╝МхЫацндхФФхПпшГ╜х░Жф╜вф╕кчЙ╣цАзф╕Аф╕АхТБхМ║хИЖц╕Е
цеЪуАВ

Samkejja ya’samkitabhava bhikkhu, vibhajjavayam ca viyagarejja.

Bhasadugam dhammasamutthitehim, viyagarejja samaya supanne. (673)

A monk, who ii doubtful about the meaning of a verse, should adopt without any pride the relative point of view in his interpretation. A wise monk, while dealing with other monks following the right path in their practice of religion, should preach with equanimity in a truthful and unequivocal language. (673)

ф╕Аф╕кхГзф╛гя╝МхжВцЮЬф╜вхп╣шпЧцЦЗф╕кхРлф╣ЙцААчЦСя╝Мх░▒х║Фшпехп╣шпЧцЦЗш┐ЫшбМховшзВф╕кчРЖшзгуАВф╕Аф╕кшБкцШОф╕к
хГзф╛гф┐ВхРМхЕ╢ф╗ЦхГзф╛гф╕АхРМф┐ошбМцЧ╢я╝Мх║Фх╜УщХЗщЭЩхЬ░уАБхПгщ╜┐ц╕ЕцЩ░хЬ░х╕ГщБУуАВ