Lesyasutra

Lesyasutra

PRECEPT ON SOUL-COLOURING (LESYAS) 关于灵霊魂的色彩 

霊魂の色彩に関する教訓

Homti kamavisuddhao, lesao piyapamhasukkao.

Dhammajjhanovagayassa, tivva-mamdaibheyao. (531)  

As a rule, the lesyas, (colours or tinges of the soul) are specifically mentioned to be of six

kinds: (1) black (Krsna), (2) blue (Nila), (3) grey (Kapota), (4) golden yellow (Tejas), (5)

lotus coloured (Padma) and (6) white (Sukla). (531)

Lesyas(灵霊魂的色彩)分为六类:(1)黑色 (Krsna), (2) 蓝色(Nila), (3)灰色(Kapota), (4) 金

黄色 (Tejas), (5) 水莲色(Padma) (6) 白色 (Sukla)

霊魂は六種類の色彩がある。(1)黒色 (Krsna), (2) 青色(Nila), (3)灰色(Kapota), (4) 金色 (Tejas), (5) 蓮の色(Padma) (6) 白色 (Sukla)

Jogapautti lessa, kasayaudayanuramjiya hoi.

Tatto donham kajjam, bamdhacaukkam samuddittham. (532)  

Occurrence of soul-colouring as a result of activities (of mind, speech and body) due to the rise of passions is

called Lesya. The twin effects of activity and passions is to bring about bondage of four kinds of Karma. (532)

由于感情的上升而导致出现的灵霊魂的颜色称为Lesyas。行为以及热情的双重效果导致了对于因果报应的束缚。

情熱の上昇によって興る思想、言語と身体の活躍がもたらす霊魂の色彩はLesyasと呼ぶ。行為及び情熱の両方が四種類の因果応報をもたらす。

Kinha nila kau, teu pamma ya sukkalessa ya.

Lessanam niddesa, chacceva havanti niyamena. (533)  

One engaged in the meditation called ï¿½dharma-dhyana� is possessed of three lesyas (soul-colouring), viz, yellow,

lotus coloured and white – which are respectively more and more pure and are each divided into sub-types like

intense, mild etc. (533)

一个进行冥思的灵霊魂具有三种颜色�黄色、水莲色以及白色,它们都是纯洁的颜色,并且都

能进一步分为浓色和淡色。

瞑想する霊魂は三種類の色がある:黄色、蓮の色と白色。それらはすべて純潔な色で、さらに、濃い色と浅い色に分けられる。

Kinha nil kau, tinni vi eyao ahammalesao.

Eyahi tihi vi jivo, duggaim uvavajjai bahuso. (534)  

The black, blue and grey are the three types of inauspicious Lesyas; as result of these three (Lesyas) the soul

takes birth in various-unhappy states of existence. (534)

黑色、蓝色以及灰色是三种不吉祥的颜色,因为这三种灵霊魂出生于各种不快乐的场所。

黒色、青色と灰色は三つの不祥な色だ。その三種類の霊魂は各種の不幸な場所に生まれたのだ。

Teu pamha sukka, tinni vi eyao dhammalesao. Eyahi

tihi vi jivo, suggaim uvavajjai bahuso. (535)

The golden-yellow, lotus-coloured and white are the three types of auspicious Lesyas; on account of these three,

the soul mostly takes birth in various happy states of existence. (535)

黄色、水莲色以及白色是三种吉祥的颜色,因为这三种灵霊魂出生于各种快乐的场所。

黄色、蓮の色と白色三つの不祥な色だ。その三種類の霊魂は各種の幸福な場所に生まれたのだ。

Tivvatama tivvatara, tivva asuha suha taha mamda.

Mamdatara mamdatama, chatthanagaya hu patteyam. (536)  

Each of the three inauspicious Lesyas differ in their intensity; most intense, more intense and intense; similarly

the auspicious Lesyas undergo three changes; most mild, more mild and mild. And each of these sub-types is

further subdivided into six classes in accordance with its relative increase and decrease. (536)

这三种不吉祥的颜色根据它的浓度又可以分为:最浓、较浓以及浓;同样,吉祥的颜色可以

分为:最淡、较淡、淡。每一小类又可以根据他们浓与淡的增减再次细分为六类。

この三種類の不祥な色は濃さによって、最も濃い、比較的濃いと濃いと分けられる。同様に、三種類の吉祥な色は濃さによって、最も浅い、比較的浅いと浅いと分けられる。

Pahiya je cha ppurisa, paribhattharannamajjhadesamhi.

Phalabhariyarukkhamegam, pekkhitta te vicimtamti.

Nimmulakhamdhasahu-vasaham chittum cinittu padidaim.

Khaum phalaim idi, jam manena vayaman have kammam. (537 & 538)  

Six persons who are travellers miss their way in the midst of a forest. They see a tree laden with fruits and begin

to think of getting those fruits: one of them suggests uprooting the entire tree and eating the fruits; the second one

suggests cutting the trunk of the tree; the third one suggests cutting the branches; the fourth one suggests cutting

the twigs; the fifth one suggests plucking the fruits only; the sixth one suggests picking up only the fruits

that have fallen down. The thoughts, words and bodily activities of each of these six travellers related to eating

fruits are mutually different and respectively illustrative of the six Lesyas. (537 & 538)

六个旅行者在森林中迷路了,他们看到一棵长满果子的树,然后开始计划如何得到果子:第

一个建议将树连根拔起;第二个建议砍断树干;第三个建议砍掉树枝;第四个建议砍掉树梢;

第五个建议摘下果子;第六个建议只捡拾落在地上的果子。这六个旅行者的想法、言语、行

为完全不同,并代替了六种灵霊魂的颜色

六人の旅人が森に迷った。実りの多い樹を見て、どうやって実りを得るかと図り始めた。一人は樹を根から引っこ抜くと提案した。もう一人は樹幹を切ると提案した。三人目は枝を切ると提案した。四人目は梢を切ると提案した。五人目は実りをもぐと提案した。六人目は地上に落ちた実りしか拾わないと提案した。この六人の考え、言語、行為は全然違って、霊魂の六種類の色を代表する。

Camdo na mumcai veram, bhamdanasilo ya dhammadayarahio.

Duttho na ya edi vasam, lakkhanameyam tu kinhassa. (539)

 The (mental) characteristics of a person of black Lesya are: he is violent; he does not give up enmity; he is

quarrelsome, he is devoid of goodness and compassion; he is wicked and he cannot be influenced. (539)

具有黑色灵霊魂的人是暴力的,他无法放弃憎恨,他喜欢争论,他缺少仁慈与同情,他是刻毒

的,并且不会改变。

黒色の霊魂の持ち主は暴力的で、憎悪を放棄しにくい。口論が好きで、仁慈と同情を欠く。意地悪くて変えない。

Mamdo buddhivihino, nivvinani ya visayalolo ya.

Lakkhanameyam bhaniyam, samasado nilalessassa. (540)

The (mental) characteristics of a person with blue Lesya are: he is dull; he is devoid of intelligence; he has no

discrimination; and he is given to sensual enjoyment. (540)

具有蓝色灵霊魂的人是迟钝的,他缺少智慧和辨别力,他易受到感观欢愉的诱惑。

青色の霊魂の持ち主は鈍い。知恵と弁別する力を欠いて、感官歓楽に誘われやすい。

Rusai nimdai anne, dusai bahuso ya soyabhayabahulo.

Na ganai kajjakajjam, lakkhanameyam tu kaussa. (541)

 The (mental) characteristics of a person with grey Lesya are: he frequently gets angry, censures others, blames

others, is susceptible to sorrow and fear, and does not discriminate between what ought to be done and what not

to be done. (541)

具有灰色灵霊魂的人经常发怒,责难他人,责备他人,容易悲伤和恐惧,对于什么应当做以及

什么不应当做辨别不清。

灰色の霊魂の持ち主はよく怒って、他人を責める。悲しくなりやすくて怖くなりやすい。すベキなこととすべきではないことを区別する力がない。

Janai kajjakajjam, seyamaseyam ca savvasamapasi.

Dayadanarado ya midu, lakkhanameyam tu teussa. (542)  

The (mental) characteristics of a person with golden yellow Lesya are: he knows as to what ought to be done and

what not to be done; he knows as to what acts lead to welfare and what do not; he has always an attitude of

impartiality, he is ever engaged in acts of compassion and charity, and he is soft. (542)

具有金黄色灵霊魂的人知道什么应当做和什么不应当做;他知道哪些行为能够带来福祉;他经

常会具有公正的态度,他经常会有一些同情以及慈善之举,他是温和的。

金色の霊魂の持ち主はすべきなこととすべきではないこと、幸福をもたらす行為をよく知っている。よく公正で同情となさけをもって、性質が温和だ。

Cagi bhaddo cokkho, ajjavakammo ya khamadi bahugam pi.

Sahugurupujanarado, lakkhanameyam tu pammassa. (543)  

The (mental) characteristics of a person with Padma Lesya are: he is generous, honest, straightforward in his

dealings, possessed of great forbearance and engaged in the worship of monks and preceptors. (543)

具有水莲色灵霊魂的人是慷慨的、诚实的以及率直的,他具有伟大的自制力,崇拜僧侣以及导师。

蓮の色の霊魂の持ち主は物惜しみしなくて、誠実で率直だ。偉大な自制心をもって、僧侶と導師を崇拝する。

Na ya kunai pakkhavayam, na vi ya nidanam samo ya savvesii.

Natthi ya rayaddosa, neho vi ya sukklessassa. (544)  

The (mental) characteristics of a person with white Lesya are: he does not treat anybody with partiality; has no

desire for future sensual pleasures, treats everybody with equality and he is devoid of affection, hatred and

attachment. (544)

具有白色灵霊魂的人对待任何人都是公正的,没有对于感观欢愉的追求,平等的对待每一个人,他已经摆脱了爱、恨以及爱恋。

白色の霊魂の持ち主はいかなる人に対しても公正で、感官歓楽の追求がなくて、平等に人と付き合う。彼はすでに愛、恨と恋愛から抜け出した。

Lessasodhi ajjhavasanavisodhie hoi jivassa.

Ajjhavasanavisodhi, mamdakasayassa nayavva. (545)  

On the attainment of mental purification there will be purity in the Lesyas: it whould be understood that the

subsidence of passions leads to attainment of mental purification. (545)

精神上的纯洁会使灵霊魂的颜色变得纯洁:摆脱了强烈的感情就能够使灵霊魂变得纯洁。

精神上の純潔は霊魂の色を清める。強烈な感情から抜け出せば、霊魂の色を清める。