Samlekhanasutra

SamanSuttam

33. Samlekhanasutra

PRECEPTS ON PASSIONLESS DEATHS хЕ│ф║Ох╣│щЭЩчЪДцн╗ф║б

Sariramahu nava tti, jivo vuccai navio.

Samsaro annavo vutto, jam taramti mahesino. (567)

The body is called a boat, the soul is a boatman, the worldly existence is an ocean which the great sages cross over. (567)

хжВцЮЬцККш║лф╜УцпФхБЪх░ПшИ╣я╝МщВгф╣ИчБ╡щнВх░▒цШпшИ╣хдля╝Мф╕ЦщЧ┤чЪДф╕ЗчЙйх░▒цШпхЬгф║║шжБчй┐ш┐ЗчЪДц╡╖ц┤ЛуАВ

Bahiya uddhamadaya, navakamkhe kayai vi.

Puvvakammakkhayatthae, imam deham samuddhare. (568)

He who has an eye on his upward journey (liberation) shoul not think of the external objects (i. e., worldly pleasures): he should protect his body for annihilating the past Karmas. (568)

хжВцЮЬф╕Аф╕кф║║хЕ│ц│ичЭАшзгшД▒ф╣Лш╖пя╝МщВгф╗Цх░▒ф╕Нх║Фх╜УхЕ│х┐ГхдЦчХМчЪДф║ЛчЙйуАВф╗Цх║Фх╜Уф┐ЭцКдф╗ЦчЪДш║лф╜УцЭеча┤щЩдш┐ЗхО╗чЪДхЫацЮЬцКех║ФуАВ

Dhirena vi mariyavvam, kaurisena vi avassamariyavvam.

Tamha avassamarane, varam khu dhirattane marium. (569)

The man possessed of a calm disposition must die, the man possessed of a cowardly disposition too must die; so when death is inevitable in any case, it is better to die possessed of a calm disposition.

(569)

х┐ГцААщХЗщЭЩчЪДф║║ф╝Ъцн╗хО╗я╝Мх┐ГцААшГЖцАпчЪДф║║ф╣Яф╝Ъцн╗хО╗я╝МцЧвчД╢цн╗ф║бцШпцЧац│ХщБ┐хЕНчЪДя╝МхЫацндцЬАхе╜ш┐ШцШпх┐ГцААщХЗщЭЩчЪДцн╗хО╗уАВ

Ikkam pamdiyamaranam, chimadai jaisayani bahuyani.

┬аTam maranam mariyavvam, jena mao summao hoi. (570)

One death-of-the-wise-man puts an end to hundreds of births; hence one ought to die such a death as earns one the title well-died. (570)

ф╕Аф╕кцЩ║цЕзчЪДф║║чЪДцн╗ф║бч╗УцЭЯф║Жф╕КчЩ╛ф║║чЪДчФЯя╝МхЫацндф║║ф╗мх║Фх╜Уф╗еш┐Щца╖чЪДцЦ╣х╝Пцн╗хО╗ф╗еш╡вх╛ЧхЦДч╗ИчЪДч╛ОхРНуАВ

Ikkam pamdiyamaranam, padivajjai supuriso asambhamto.

Khippam so marananam, kahie amtam anamtanam. (571)

A wise person who is free from anxiety dies a peaceful death once; by such death, he immediately puts an end to an infinite number of deaths. (571)

ф╕Аф╕кшД▒чж╗ф║ЖчДжшЩСчЪДцЩ║цЕзчЪДф║║хжВцЮЬхоЙшпжчЪДцн╗хО╗я╝МшГ╜хдЯч╗ИцнвцЧацХ░ф║║чЪДцн╗ф║буАВ

Care payaim parisamkamano, jam kimci pasam iha mannamano.

Labhamtare jiviya vuhaitta, pacca parinnaya malavadhamsi. (572)

One ought to undertake every activity with the fear of bondage (i.e., possibilities of bondage) one ought to prolonge oneтАШs life in the hope of acquiring ever new gains in the future and at the end, one ought to destroy oneтАШs defilements with prudence. (572)

ф║║ф╗мхЬихБЪф╗╗ф╜Хф║ЛцГЕцЧ╢х║Фх╜УцААчЭАхп╣цЭЯч╝ЪчЪДцБРцГзя╝Ыф║║ф╗мх║Фх╜Ух╗╢щХ┐ф╗ЦчЪДчФЯхС╜ф╗ецЬЯхЬих░ЖцЭешО╖х╛ЧцЫ┤цЦ░чЪДцФ╢шО╖я╝Мф║║ф╗мх║Фх╜УхобцЕОхЬ░хО╗щЩдшЗкх╖▒чЪДц▒бчВ╣уАВ

Tassa na kappadi bhatta-painnam anuvatthide bhaye purado.

So maranam patthito, hodi hu samannanivvinno. (573)

He who has no fear of any kind before him, should not take the vow of desisting from food and water; if he seeks death, he should be treated as disgusted taken even from his monkhood, i.e., fast-unto-death. (573)

хжВцЮЬф╕Аф╕кф║║хп╣ф╗╗ф╜Хф║ЛчЙйщГ╜ц▓бцЬЙцБРцГзя╝Мф╗Цх░▒ф╕Нх║Фх╜Уш╡╖шкУчжБчФищгЯчЙйхТМц░┤я╝ЫхжВцЮЬф╗Цхп╗ц▒Вцн╗ф║бя╝Мф║║ф╗мф╣Яф╕Нх║Фх╜УхОМцБ╢ф╗ЦуАВ

Samlehana ya duviha, abbhimtariya ya bahira ceva.

┬аAbbhimtariya kasae, bahiriya hoi ya sarire. (574)

A Sallekhana-i. e., fast-unto-death is of two kinds; interanl and external, internal sallekhana consists in emaciating the passions while the external one consists in emaciating the body. (574)

ш┐ЕщАЯчЪДцн╗ф║бхИЖф╕║ф╕дч▒╗я╝ЪхЖЕх┐ГчЪДхТМхдЦхЬичЪДя╝ЫхЖЕх┐ГчЪДх░▒цШпцКСхИ╢шЗкх╖▒чЪДцДЯцГЕя╝МхдЦхЬичЪДх░▒цШпцОзхИ╢шЗкх╖▒чЪДш║лф╜УуАВ

Kasae payanuem kicca, appahare titikkhae.

Aha bhikkhu gilaejja, aharasseva amtiyam. (575)

A monk (adopting the vow of sallekhana) should first subdue his passions and (then) reduce the intake of his food gradually; but when the body becomes extremely weak, he should stop taking any food. (575)

хГзф╛гх║Фх╜УщжЦхЕИшЗкх╖▒чЪДцДЯцГЕх╣╢щАРц╕РхЗПх░Сш┐ЫщгЯя╝Ыф╜ЖцШпх╜Уф╗ЦчЪДш║лф╜УхПШх╛ЧцЮБчлпшЩЪх╝▒чЪДцЧ╢хАЩя╝Мф╗Цх░▒х║Фх╜Ух╝АхзЛш┐ЫщгЯф║ЖуАВ

Na vi karanam tanamao samtharo, na vi ya phasuya bhumi.

Appa khalu samtharo, hoi visuddho mano jassa. (576)

A person whose mind is pure, needs neither a bed of straw nor a faultless ground; his soul itself becomes his bed. (576)

хжВцЮЬф╕Аф╕кф║║чЪДчБ╡щнВцШпч║пц┤БчЪДя╝МщВгф╣Иф╗ЦцЧвф╕НщЬАшжБчи╗шНЙх║Кф╣Яф╕НщЬАшжБф╕АхЭЧх╣│хЬ░я╝Ыф╗ЦчЪДчБ╡щнВцЬмш║лх░▒хПпф╗еф╜Ьф╕║ф╗ЦчЪДх║КуАВ

Na vi tam sattham ca visam ca duppautu vva kunai veyalo.

Jamtam va duppauttam, sappu vva pamaino kuddho.

Jam kunai bhavasallam anuddhiyam uttamtthakalammi.

Dullahabohiyattam, anamtasamsariyattam ca. (577 & 578)

Mental thorns (salya) like deceit, perverted attitude and a desire for worldly enjoyments in next life in a person observing the vow of Sallekhana cause him greater pain than a tainted weapon, poison, devil, an evil-motivated amulet or an angry serpent, for in the presence of these salyas right under-standing becomes impossible and involvement in an infinite transmigratory cycle becomes inevitable. (577 & 578)

ф╕Аф╕кф┐ошбМчЪДф║║чЪДцАЭцГ│ф╕КчЪДшНЖцгШя╝МцпФхжВш░ОшиАуАБщФЩшппчЪДцАБх║жф╗ехПКхп╣цЭеф╕Ццмвхи▒чЪДц╕┤цЬЫшГ╜хдЯч╗Щф╗Цх╕жцЭецЫ┤хдзчЪДчЧЫшЛжя╝Мш┐ЩчФЪшЗ│ш╢Еш┐Зф║ЖцнжхЩиуАБцпТшНпуАБщнФщм╝уАБцБ╢хТТцИЦшАЕф╕АхПкцДдцАТчЪДцпТшЫЗцЙАч╗Щф║║ф╗мх╕жцЭечЪДчЧЫшЛжя╝Ыш┐Щф║ЫцАЭцГ│ф╕КчЪДшНЖцгШх░Жф╝ЪщШ╗чвНф║║ф╗мхп╣чБ╡щнВцнгчбочЪДшодшпЖя╝Мх╣╢ф╜┐х╛Чф║║ф╗мф╕НхПпщБ┐хЕНчЪДщЩ╖хЕецЧах░╜чЪДш╜охЫЮуАВ

To uddharamti garavarahiya, mulam punabbhavalayanam.

Micchadamsanasallam, mayasallam niyanam ca. (579)

A monk who is free from pride cuts down the three roots of rebirth, i.e., the thorns of wrong faith, deceit and desire for worldly enjoyment in next life. (579)

ф╕Аф╕кшД▒чж╗чЪДхВ▓цЕвчЪДхГзф╛гщШ╗щЪФф║Жф╗Цф╕ЙцЭбщЗНчФЯчЪДщБУш╖пя╝Мф╛ЛхжВя╝МщФЩшппчЪДф┐бф╗░я╝Мш░ОшиАф╗ехПКхп╣цЭечФЯцмвцДЙчЪДц╕┤цЬЫуАВ

Micchaddamsanaratta, saniyana kanhalesamogadha.

Iya je maramti jiva, tesim dulaha bhave bohi. (580)

Hence those persons who die as attached to wrong faith, as full of desire for sensuous enjoyment in return for the good acrts performed, as subject ton krsna lesya (black- colouring) do not find it easy to attain right understanding. (580)

щВгф║ЫхЕ╖цЬЙщФЩшппчЪДф┐бф╗░уАБц╕┤цЬЫшЗкх╖▒чЪДхЦДшбМшГ╜хдЯч╗ЩшЗкх╖▒х╕жцЭецДЯхоШф╕КчЪДцмвцДЙчЪДф║║ф╗мхЬицн╗хРОх░Жф╕Нф╝Ъх╛ЧхИ░хп╣чБ╡щнВцнгчбочЪДчРЖшзгуАВ

Sammaddamsanaratta, aniyana sukkalesamogadha.

Iya je maramti jiva, tesim sulaha bhave bohi. (581)

(On the other hand) those persons who die as attached to right faith, as devoid of desire for sensuous enjoyment in return for the good acts performed, as subject to sukla lesya (white-colouring) find it easy to attain right understanding. (581)

щВгф║ЫхЕ╖цЬЙцнгчбочЪДф┐бф╗░уАБф╕НхО╗ц╕┤цЬЫшЗкх╖▒чЪДхЦДшбМшГ╜хдЯч╗ЩшЗкх╖▒х╕жцЭецДЯхоШф╕КчЪДцмвцДЙчЪДф║║ф╗мцн╗хО╗х░ЖшГ╜хдЯх╛ЧхИ░хп╣чБ╡щнВцнгчбочЪДчРЖшзгуАВ

Arahanae kajje, pariyammam savvada vi kayavvam.

Pariyambhabhavidassa hu, suhasajjha rahana hoi. (582)

One who is desirous of performing aradhana (the set of auspicious acts to be performed at the time of death) ought to always perform parikarman (practice of the set of auspicious acts): for one whose mind is permeated with prikarman, finds it easy to perform aradhana. (582)

ф╕Аф╕кц╕┤цЬЫхЬицн╗хРОхБЪц│Хф║ЛчЪДф║║х║Фх╜Уч╗Пх╕╕хБЪц│Хф║Ля╝МхжВцЮЬф╕Аф╕кф║║х┐Гф╕нч╗Пх╕╕цГ│чЭАц│Хф║Ля╝МщВгф╣Иф╗Цх░▒х╛Ихо╣цШУхБЪц│Хф║ЛуАВ

Jaha rayakulapasuo, joggam niccamavi kunai parikammam.

To jidakarano juddhe,

kammasamattho bhavissadi hi.

Iya samannam sadhuvi, kunadi niccamavi jogapariyammam.

To jidakarano marane, jjhanasamattho bhavissati. (583 & 584)

One who is born in a royal family and performs his (military) exercises regularly will become completent to win all wars: similarly a monk who regularly engages himself in meditation and practise of the vows of monastic life, conquers his mind, and will become competent to practice meditation at his death. (583 & 584)

ф╕Аф╕кхЬиш┤╡цЧПхо╢х║нф╕нхЗ║чФЯчЪДф║║я╝МхжВцЮЬч╗Пх╕╕щФ╗чВ╝ф╗ЦчЪДш║лф╜Ух░▒шГ╜хдЯхЬицЙАцЬЙчЪДцИШф║Йф╕нхПЦшГЬя╝ЫхРМца╖хжВцЮЬф╕Аф╕кхГзф╛гч╗Пх╕╕ш┐ЫшбМхЖецАЭуАБщБ╡хоИшкУшиАуАБх╛БцЬНф║ЖшЗкх╖▒чЪДцАЭцГ│я╝МщВгф╣ИхЬиф╗Ццн╗чЪДцЧ╢хАЩф╣ЯшГ╜хдЯш┐ЫшбМхЖецАЭуАВ

Mokkhapahe appanam, thavevi tam ceva jhahi tam ceva.

Tattheve vihara niccam, ma viharasu annadavvesu. (585)

Fix (your) soul on the path of liberation and meditate on the soul only; always be engrossed in it and not in any other substance. (585)

х░ЖчБ╡щнВчЙвчЙвхЬ░хЫ║хоЪхЬишзгшД▒ф╣Лш╖пф╕Кх╣╢хПкхп╣чБ╡щнВш┐ЫшбМхЖецАЭя╝МхЕичеЮш┤пц│ия╝Мх┐ГцЧацЧБщкЫуАВ

Ihaparalogasamsa-ppaoga, taha jiyamaranabhogesu.

Vajjijja bhavijja ya, asuham samsaraparinamam. (586)

One should give up desire for pleasures in this world as also in the next; should give up liking either for life or for death or for enjoyments, should engage thought in the evil consequences available in the world of transmigration. (586)

ф║║ф╗мх║Фх╜УцФ╛х╝Гф╗КчФЯф╕ОцЭечФЯхп╣цмвцДЙчЪДц╕┤цЬЫя╝МцФ╛х╝Гхп╣чФЯц┤╗уАБцн╗ф║бф╗ехПКф║лф╣РчЪДхЦЬчИ▒я╝МщЫЖф╕нч▓╛хКЫцАЭшАГчФ▒ф║Ош╜охЫЮцЙАщАацИРчЪДщВкцБ╢чЪДхРОцЮЬуАВ

Paradavvado duggai, saddavvado hu suggai hoi.

Iya nau sadavve, kunaha rai virai iyarammi. (587)

One gets birth in a miserable state by being devoted to other substances, i.e., worldly things and birth in a good state by being devoted to contemplation of oneтАШs own soul; knowing this one should be absorbed in meditation of oneтАШs soul and desist from thinking of other substances. (587)

хжВцЮЬф╕Аф╕кф║║хЕ│ц│ихдЦчЙйчЪДшпЭя╝МщВгф╣Иф╗Цх░▒ф╝ЪчФЯф║Оф╕АчзНчЧЫшЛжчЪДчК╢цАБя╝ЫхжВцЮЬф╕Аф╕кф║║хЕ│ц│иф║Охп╣шЗкх╖▒чЪДчБ╡щнВш┐ЫшбМц▓ЙцАЭчЪДшпЭя╝МщВгф╣Иф╗Цх░▒ф╝ЪчФЯф║Оф╕АчзНшЙпхе╜чЪДчК╢цАБя╝ЫхЫацндф║║ф╗мх║Фх╜УхЕичеЮш┤пц│иф║Охп╣шЗкх╖▒чБ╡щнВчЪДц▓ЙцАЭх╣╢цСТх╝Гхп╣хЕ╢ф╗Цф║ЛчЙйчЪДцАЭшАГуАВ