Виды живых существ

Ачарья Умасвами.
ТАТТВАРТХА-СУТРА.

Глава 4.
Виды живых существ.

4.1 Небожители подразделяются на четыре класса: Обитающие во дворцах (Бхаванаваси), Божества Срединного мира (Вьянтара), Божества небесных тел (Джьотишка) и Обитающие в небесных колесницах (Вайманика).

4.2 Лешья первых трёх классов божеств бывает чёрной, синей, серой и жёлтой.

4.3 Подразделяются они соответственно на десять, восемь, пять и двенадцать родов.

4.4 По функциям божества каждого из четырёх классов подразделяются на десять групп: Индра (царь); небожители, равные ему по продолжительности жизни, но не имеющие аналогичного статуса; министры; советники; телохранители; полиция; армия; горожане; слуги и рабы .

4.5 У Божеств Срединного мира и небесных тел министров и полиции нет.

4.6 Однако у Обитающих во дворцах и Божеств Срединного мира есть по два царя-Индры.

4.7 Чувственные наслаждения, подобные человеческим, свойственны божествам первых трёх классов, а также двум родам Обитающих в небесных колесницах – Саудхарма и Айшана.

4.8 Обитатели более высоких небес получают чувственное наслаждение методом осязания, лицезрения формы, слушания звуков, а иногда и простой мыслью о божествах противоположного пола.

4.9 Что же касается обитателей ещё более высоких уровней, за пределами шестнадцатого, то этим чувственные желания неведомы вообще.

4.10 Роды Обитающих во дворцах таковы: Асуракумара, Нагакумара, Видьютакумара, Супарнакумара, Агникумара, Ватакумара, Станитакумара, Удадхикумара, Двипакумара и Диккумара.

4.11 Роды Божеств Срединного мира таковы: Киннара, Кимпуруша, Махорага, Гандхарва, Якша, Ракшаса, Бхута и Пишача.

4.12 Класс Божеств небесных тел включает в себя богов Солнца, Луны, планет, созвездий и отдельных звёзд.

4.13 Из человеческого измерения кажется, что эти божества совершают непрерывное круговое движение вокруг горы Меру.

4.14 Именно это и служит причиной подразделения времени на часы и т.д.

4.15 Однако за пределами человеческого мира они выглядят неподвижными.

4.16 Далее речь пойдёт об Обитателях небесных колесниц.

4.17 Обитатели небесных колесниц бывают двух видов: рождённые в небесах Кальпа и выше последних.

4.18 Их миры расположены вертикально, один над другим.

4.19 Шестнадцать первых миров, относящихся к группе Кальпа, называются Саудхарма, Айшана, Санаткумара, Махендра, Брахма, Брахмоттара, Лантава, Капишта, Шукра, Махашукра, Сатара, Сахасрара, Аната, Праната, Арана и Ачьюта. Выше находятся девять небес Грйвеяка: Сударшана, Амогха, Супрабуддха, Яшодхара, Субхадра, Сувишала, Суманаса, Сауманаса и Притикара. Далее идут девять небес Анудиша: Адитья, Арчи, Арчималини, Вайра, Вайрочана, Саума, Саумарупа, Арка и Спхатика. И, наконец, пять небес Ануттара: Виджая, Вайджаянта, Джаянта, Апараджита и Сарвартхасиддхи .

4.20 В этой сфере наблюдается прогрессивное возрастание продолжительности жизни, славы, блаженства, сияния тела, чистоты лешьи, чувственных способностей и силы ясновидения.

4.21 Параллельно с этим уменьшается подвижность, способность тела к трансформации, привязанность и гордость.

4.22 Лешья обитателей первых четырёх слоёв жёлтая, от пятого до десятого – серая, от одиннадцатого до шестнадцатого – белая, а в Грайвеяке, Анудише и Ануттаре – сверхбелая .

4.23 Шестнадцать уровней, предшествующих Грайвеяке, называются Кальпа, все остальные – Кальпатита. Обитатели последних называются Ахаминдрами и равны в своём великолепии .

4.24 Обитатели пятого неба – Брахмалоки, называются Лаукантиками. В следующей жизни они рождаются людьми и достигают освобождения .

4.25 Лаукантики подразделяются на восемь видов: Сарасвата, Адитья, Вахани, Аруна, Гардатоя, Тушита, Авьябадха и Аришта.

4.26 Божества, населяющие небо Виджая и три более высоких слоя, прежде, чем достичь освобождения, вынуждены дважды принимать человеческое рождение, тогда как обитатели Сарвартхасиддхи принимают лишь одно .

4.27 Все прочие живые существа, не относящиеся ни к богам, ни к обитателям адов, ни к людям, считаются животными.

4.28 Максимальная продолжительность жизни Асуракумаров – одна сагаропама, Нагакумаров – три пальопамы, Супарнакумаров – две с половиной пальопамы, Двипакумаров – две пальопамы, прочие же из Обитающих во дворцах живут полторы пальопамы.

4.29 Максимальная продолжительность жизни божеств небес Саудхарма и Айшана – две с небольшим сагаропамы.

4.30 Максимальная продолжительность жизни обитателей небес Санаткумара и Махендра – чуть больше семи сагаропам.

4.31 Максимальная продолжительность жизни обитателей следующих шести небес составляет соответственно десять, четырнадцать, шестнадцать, восемнадцать, двадцать и двадцать две сагаропамы.

4.32 Максимальная продолжительность жизни божеств группы Грайвеяка варьирует от одной сагаропамы на низшем уровне до тридцати одной на высшем. В Анудише она составляет тридцать две сагаропамы, а в Ануттаре – тридцать три. На небе Сарвартхасиддхи она всегда составляет тридцать три сагаропамы.

4.33 Минимальная же продолжительность жизни божеств первых двух небес Кальпа – чуть больше одной пальопамы.

4.34 Максимальная продолжительность жизни в каждом предыдущем из слоёв сферы Кальпа равна минимальной на каждом последующем. К Сарвартхасиддхи это не относится.

4.35 Что касается продолжительности жизни обитателей адов, начиная со второго, то здесь минимальная продолжительность в каждом последующем слое равны максимальной в каждом предыдущем.

4.36 Минимальная продолжительность жизни обитателей первого ада – 10000 лет.

4.37 У Обитающих во дворцах она также составляет 10000 лет.

4.38 И то же самое касается божеств Срединного мира.

4.39 Максимальная же продолжительность жизни последних – чуть больше одной пальопамы.

4.40 И то же самое относится к божествам небесных тел.

4.41 Минимальная в последнем случае – 1/8 пальопамы.

4.42 У всех Лаукантиков она фиксирована – восемь сагаропам.

1 Примечание к переводу на хинди: «нечто вроде неприкасаемых». Буквально «кильвишика» означает «грешный» или «преступный».

2 Подробное перечисление небес группы Грайвеяка – вставка упадхьяи Шрутсагара. Его нет ни в санскритском оригинале, ни в переводе на хинди.

3 Эта шлока также расширена упадхьяей Шрутсагаром. В оригинале и переводе на хинди небеса не перечисляются и не говорится о «сверхбелой» лешье.

4  «Сам себе Индра». «Родовых» и «социальных» различий среди этой группы божеств не существует.

Конец первого предложения и всё последнее – вставка упадхьяи Шрутсагара. В переводе на хинди сказано иначе: «…называются «кальпа» (подобный, похожий), т.е. отличающиеся от миров Индр».

6 Последнее предложение – вставка упадхьяи Шрутсагара. В оригинале и переводе на хинди отсутствует.

Последняя фраза в оригинале отсутствует. Взята из переводов на хинди и английский.