Dvividha Dharmasutra
SamanSuttam
22. Dvividha Dharmasutra
PRECEPTS ON THE TWO PATHS OF RELITGION 关于两条解脱之路
De ceva jinavarehim jaijaramaranavippamukkehim.
Logammi paha bhaniya, sussamana susavago va vi. (296)
Lord Jina, who has conquered birth, old age and death, has spoken of two pathway: one for the virtuous householders and other for the virtuous monks. (296)
Jina已经征服了出生、衰老和死亡,他说起过两条道路:一条指给善良的百姓,一条指给善良的僧侣。
Danam puya mukkham, savayadhamme na savaya tena vina.
Jhanajjhayanam mukkham, jaidhamme tam vina taha so vi. (297)
Charity and worship are the primary duties in religion of a house-holder; without them, one cannot be sravaka (house-holder). Meditation and study of scriptures are the primary duties of a virtuous monk; there can be no monk without them. (297)
慈善与敬拜是百姓的职责,没有他们,它就不能成为百姓;冥思与研习典籍是僧侣的职责,僧侣必须冥思和研习典籍。
Santi egehim bhikkhuhim, garattha samjamuttara.
Garatthehim ya savvehim, sahavo samjamuttara. (298)
In some case house-holders are superior to certain monks in respect of conduct. But as a whole monks are superior in conduct to the house-holder. (298)
有的时候,百姓在行为方面要优于僧侣。但是从整体上来说,僧侣在行为上优于百姓。
No khalu aham taha, samcaemi munde java pavvaittae.
Aham nam devanuppiyanam, amtie pamcanuvvaiyam sattasikkhavaiya.
duvalasaviham gihidhammam padivajjissami. (299)
So long as I am not able to take leave of home and become a monk with a shaven head, I accept, in the presence of monks, beloved of gods, to observe the twelve kinds of vows of a house-holder, viz. five small vows (anuvratas), and seven disciplinary (sikshavratas) vows as prescribed for a layman.
(299)
只要我没有离开家庭,剃度成为僧侣,我就要遵守作为百姓的十二大誓言,五小誓言和七条
戒律,像一个外人一样遵守誓言。
Pamca ya anuvvayaim, satta u sikkha u desajaidhammo.
Savvena va desena va, tena juo hoi desajai. (300)
The religion of a house-holder consists in the observance of the five small vows and the seven disciplinary vows. A house-holder who observes all or some of the vows becomes a partial monk (i. e., a pious house-holder). (300)
百姓的宗教包括遵循五小誓言和七条戒律。一个能够遵守这些戒律或者部分戒律的人从某种意义上来说就是一个僧侣。