Raga-pariharasutra

Raga-pariharasutra

Precepts On Renunciation Of Attachment┬а хЕ│ф║ОцСЖшД▒чИ▒цБЛ

Rago ya doso vi ya kamaviyam, kammam ca mohappabhavam vayanti.

Kammam ca jaimaranassa mulam, dukkham ca jamaranam vayanti. (71)

Attachment and aversion and seeds of karma; karma orginates from infatuation; karma is the root-cause of birth and death. Birth and death are said to be sources of misery. (71)

чИ▒цБЛхРМхОМцБ╢ф┐Вф╕ЪцКеф╕кчзНхнРя╝Ыф╕ЪцКец║Рф║ОчЧ┤ш┐╖я╝Ыф╕ЪцКеф┐ВчФЯхРМцн╗ф╕кхКихКЫуАВчФЯхРМцн╗ф┐ВчЧЫшЛжф╕к
ца╣ц║РуАВ

Na vi tam kunai amitto, sutthu vi ya virahio samattho vi.

Jam do vi aniggahiya, karamti rago ya doso ya. (72)

Even the most offended and powerful enemy does not cause as much harm as uncontrolled attachment and aversion do. (72)

хН│ф╜┐ф┐ВцЬАх╝║хдзуАБцЬАцЬЙцФ╗хЗ╗цАзф╕кцХМф║║цЙАщАацИРф╕кф╝дхо│ф║жщГ╜цпФхФФф╕КцЧашКВхИ╢ф╕кчИ▒цБЛхРМхОМцБ╢уАВ

Na ya samsarammi suham, jaijaramaranadukkhagahiyassa.

Jivassa atthi jamha, tamha mukkho unadeo. (73)

Since living beings caught in the grip of miseries of birth, old age and death, have no happiness in this mudane existence, liberation is, therefore, worthy of attainment. (73)

ф║║чФЯцА╗ф┐ВхПЧхИ░хЗ║чФЯуАБшб░шАБуАБцн╗ф║бф╕кхЫ░цЙ░я╝Мф┐ВхТзф╕кф╕Цф┐Чф╕кф╕ЦчХМф╕нхЖЗцмвф╣Ря╝МхЫацндя╝МшзгшД▒
ф┐Вф║║ф╗мх║Фх╜УхО╗хп╗ц▒Вф╕кщБУш╖пуАВ

Tam jai icchasi gamtum, tiram bhavasayarassa ghorassa.

To tavasamjamabhandam, suvihiya! ginhahi turamto. (74)

If you are desirous of crossing this terrible ocean of mundane existance, Oh: virtuous one, better catch quickly a boat of penance and self-control. (74)

хжВцЮЬф╜ац╕┤цЬЫчй┐ш╢КхТзхПпцАХф╕кф╕Цф┐Чф╕ЦчХМф╕кц╡╖ц┤Ля╝МхУжя╝МхЦДшЙпф╕кф║║хХКя╝МхН│хИ╗чЩ╗ф╕Кф┐ошбМхРМшЗкх╛Л
ф╕кх░ПшИЯхРзуАВ

Bahubhayamkaradosanam, sammattacarittagunavinasanam,

Na hu vasamagantavvam, ragaddosana pavanam. (75)

One should not be under the influence of attachmentaversion which are formidabel defects, destructive of right faith, right conduct and other virtues. (75)

ф╕Аф╕кф║║хФФх║Фх╜УхПЧхИ░чИ▒цБЛхРМхОМцБ╢ф╕кцОзхИ╢я╝МхТзф┐Вф╕АчзНхПпцАХф╕кш┐Зхд▒я╝Мф╝Ъхп╣цнгчбоф╕кф┐бх┐╡уАБшЙп
хе╜ф╕кцУНхоИф╗ехПКф╜вф╕кч╛Ох╛╖ф║зчФЯча┤хЭПцАзф╕кх╜▒хУНуАВ

Kamanugiddhippabhavam khu dukkham, savvassa logassasadevagassa.

Jam kaiyam manasiyam ca kimci, tassamtagam gachai viyarago. (76)

Bodily and mental misery of all human beings and of gods is to some extent born of their constant sensual desire; he who is free from desire can put an end to this misery. (76)

ш╖ЯцЯРчзНчиЛх║жф╕КцЭешо▓я╝МцЙАцЬЙф║║ч▒╗ф╗ехПКчеЮчБ╡ф╕кш║лф╜УхРМч▓╛чеЮф╕Кф╕кчЧЫшЛжщГ╜ц║Рф║Оф╜вхЬ░хФФцЦнф╕кшВЙ
ф╜Уф╕Кф╕кцм▓
цЬЫя╝ЫшГ╜хдЯш╖ЯхТзчзНцм▓цЬЫф╕ншзгшД▒ф╕кф║║х░▒шГ╜хдЯч╗УцЭЯхТзчзНчЧЫшЛжуАВ

Jena virago jayai, tam tam savvayarena karanijjam.

Muccai hu sasamvegi, anantavo hoi asamvegi. (77)

That which secures freedom from attachment must be practised with utmost respect; he who is free from attachments secures release from mundane existence; while, one who is not, continues to wander in it endlessly. (77)

шГ╜хдЯхФФхПЧчИ▒цБЛх╜▒хУНф╕кф║║х║Фх╜УхПЧхИ░цЬАщлШч║зхИлф╕кх░КщЗНя╝МшГ╜хдЯш╖ЯчИ▒цБЛф╕ншзгшД▒ф╕кф║║х░▒шГ╜хдЯш╖Я
ф╕Цф┐Чф╕кф╕ЦчХМф╕ншзгшД▒я╝ЫхФФшГ╜хдЯш╖ЯчИ▒цБЛф╕ншзгшД▒ф╕кф║║х░▒хПкшГ╜хФФцЦнхТБф┐Вф╕Цф┐Чф╕ЦчХМф╕нх╛Шх╛КуАВ

Evam sasamkappavikappanasum, samjayai samayamuvatthiyassa.

Atthe ya samkappayao tao se, pahiyae kamagunesu tanha. (78)

He, who endeavours to recognise that the cause of his misery lies in desires and not in the objects of senses, acquires the equanimity of mind. When he ceases to desire the objects (of the senses), his thirst for sensual pleasure will become extinct. (78)

шГ╜хдЯхФФхПЧчИ▒цБЛх╜▒хУНф╕кф║║х║Фх╜УхПЧхИ░цЬАщлШч║зхИлф╕кх░КщЗНя╝МшГ╜хдЯш╖ЯчИ▒цБЛф╕ншзгшД▒ф╕кф║║х░▒шГ╜хдЯш╖Я
ф╕Цф┐Чф╕кф╕ЦчХМф╕ншзгшД▒я╝ЫхФФшГ╜хдЯш╖ЯчИ▒цБЛф╕ншзгшД▒ф╕кф║║х░▒хПкшГ╜хФФцЦнхТБф┐Вф╕Цф┐Чф╕ЦчХМф╕нх╛Шх╛КуАВ

Annam imam sariram, anno jivu tti nicchiyamaio.

Dukkhaparikesakaram, chhinda mamattam sarirao. (79)

From the real pont of view the body and the soul are distinct from each other, that is why shake off the attachment to the body because it is the cause of suffering and pain. (79)

ш╖ЯчО░хоЮф╕кшзТх║жцЭешо▓я╝МшВЙф╜УхРМчБ╡щнВф┐ВхоМхЕихФФхРМхШЕя╝МхТзх░▒ф┐ВщжЦхЕИшжБцСЖшД▒хп╣шВЙф╜УчИ▒цБЛф╕кхОЯ
хЫая╝МхЫаф╕║хТзф┐Вф╕АчаМцКШчгихРМчЧЫшЛжф╕кца╣ц║РуАВ

Kammasavadaraim, nirumbhiyavvaim indiyaim ca.

Hamtavva ya kasaya, tiviham-tivihena mukkhattham. (80)

To attain liberation, one must block all the passages of karmic influx and also curb the activities of one’s sense organs and must annihilate all passions; all this (must be achieved) through the three modes of activity, i.e., mind, speech and body and in a three-fold manner of doing, causing to be done and approving the action. (80)

ф╕║чЭАшО╖х╛ЧшзгшД▒я╝Мф╕Аф╕кф║║х┐Ещб╗щШ╗хбЮцЙАцЬЙф╕ЪцКех╜вцИРф╕кца╣ц║РуАБцЙнцЫ▓ф╜вцДЯхоШф╕кшбМф╕║х╣╢цпБчБнф╜в
цЙАцЬЙф╕кх╝║чГИф╕кцДЯцГЕя╝ЫцЙАцЬЙхТзхЬ░х┐Ещб╗щАЪш┐ЗцАЭцГ│хШЕуАБшиАшпнхШЕф╗ехПКш║лф╜УхШЕшбМф╕║цЭехоЮчО░я╝Мх╣╢
ф╕ФшжБч╗ПхОЖшодшпЖхТзчзНшбМф╕║уАБцпФхКихТБхО╗хБЪф╗ехПКф╕╗хКихТБхО╗хоМцИРхТБца╖ф╕Йф╕кщШ╢цо╡уАВ

Bhave viratto manuo visogo, eena dukkhohaparamparena.

Na lippai bhavamajjhe vi samto, jalena va pokkharinipalasam. (81)

A person who is free from worldly attachments becomes free from sorrow. Just as the petals of lotus growing in the midst of a lake remain untouched by water, even so, a person who is detached from all passions will remain unaffected by sorrows in this world. (81)

хжВцЮЬф╕Аф╕кф║║шГ╜хдЯш╖Яф╕ЦчХМф╕Кф╕кчИ▒цБЛф╕ншзгшД▒хЗ║цЭея╝МхТБф╜вх░▒шГ╜хдЯхЖЗцВ▓ф╝дя╝Мх░▒ф╝╝шО▓шК▒ф╕Аца╖хЗ║
ц▒бц│еф╜Жф┐ВхФФцЯУуАВхРМца╖я╝МхжВцЮЬф╕Аф╕кф║║шГ╜хдЯш╖ЯцЙАцЬЙхШЕх╝║чГИф╕кцДЯцГЕф╕ншзгшД▒хЗ║цЭеф╕кшпЭя╝Мф╜вх░▒
хФФф╝ЪхЖНцДЯхИ░цВ▓ф╝дуАВ