Vratasutra

Vratasutra

THE PRECEPTS ON VOWS хЕ│ф║ОшкУшиА

Ahimsa saccam ca atenagam ca, tatto ya bambham apariggaham ca.

Padivajjiya pamca mahavvayani, carijja dhammam jinadesiyam viu. (364)

A wise monk, after adopting the five great vows of non-voilence, truthfulness, non-stealing, celibacy and non-possessiveness, should practise the religion preached by the Jina. (364)

ф╕Аф╕кцЩ║цЕзф╕кхГзф╛гф┐Вф┐бхеЙф╜Пф║ФхдзшкУшиАя╝ИщЭЮцЪ┤хКЫуАБхЭжчОЗуАБхФФхБ╖чкГуАБчЛмх▒ЕуАБцЧаш┤вф║зя╝Йф╣ЛхРОя╝М
х░▒х║Фх╜УщБ╡х╛кJinaф╕кцХЩф╣ЙуАВ

Nissallasseva puno, mahavvadaim havamti savvam.

Vadamuvahammadi tihim du, nidanmicchattamayahim. (365)

A monk, who is free from the thorns of character (salya) really observes (five) great vows; the vows become ineffective due to three thorns of character, i. e., desire for worldly return for one’s good acts, wrong faith and deceit. (365)

шГ╜хдЯцСЖшД▒цАзца╝х╝▒чВ╣ф╕кхГзф╛гхЕИф╣ЛхПпф╗ещБ╡хоИф║ФхдзшкУшиАуАВчФ▒ф║Оф║║ца╝ф╕кх╝▒чВ╣я╝ИцпФхжВц╕┤цЬЫхЦДшбМ
ф╕кхЫЮцКеуАБщФЩшппф╕кф┐бф╗░хРМш░ОшиАя╝Йя╝МшкУшиАф╝ЪхПШх╛ЧцплцЧацХИцЮЬуАВ

Agania jo mukkhasuham, kunai nianam asarasuhaheum.

So kayamanikaenam, veruliyamanim panasei. (366)

He, who harbours desire for worthless worldly pleasures and disregard for bliss of emancipation, is like a person who destroys a (real) gem for a (glittering) piece of glass. (366)

ф╕Аф╕кхп╣ф╕ЦщЧ┤цмвцДЙцААцЬЙц╕┤цЬЫф╜Жф┐ВхФФхЬиф╣ОшзгшД▒ф╕кф║║х░▒ф╝╝ф╕Аф╕кцЙУчвОхоЭчЙйф╜Жф┐ВхПкхПЦхЕ╢ф╕нф╕АхЭЧ
хПСхЕЙф╕кчО╗чТГф╕Аца╖уАВ

Kulajonijivamaggana-thanaisu janiuna jivanam.

Tassarambhaniyattana, parinamo hoi padhamavadam. (367)

Mental state of the form of refrainment from killing living beings after having knowledge of them in respect of their species-of-birth, place-of-birth, peculiarities and (marganasthana) this is called the first vow (viz, non-killing). (367)

чммф╕Аф╕кшкУшиАх░▒ф┐Вф┐ВшодшпЖхИ░ф╜вхЬ░ф╕кчзНцЧПуАБхЗ║чФЯхЬ░хРМчЙ╣чВ╣ф╣ЛхРОхФФцЭАчФЯуАВ

Savvesimasamanam, hidayam gabbho va savvasatthanam.

Savvesim vadagunanam, pimdo saro ahimsa hu. (368)

Ahimsa is the heart of all stages of like, the core of all sacred texts, and the sun (pinda) and substance (sara) of all vows and virtues. (368)

хФФцЭАчФЯф┐ВцЙАцЬЙхЦЬчИ▒ф╕кца╕х┐Гя╝МцЙАцЬЙхЬгцЦЗф╕кхоЧцЧия╝МцЙАцЬЙшкУшиАхРМч╛Ох╛╖цЬАхЕЙш╛ЙуАБцЬАцЬмш┤иф╕кхЬ░
цЦ╣уАВ

Appanattha parattha va, koha va jai va bhaya.

Himsagam na musam buya, no vi annam vayavae. (369)

One should not speak or excite others to speak harmful false words, either in the interest of oneself or of another, through anger or fear. (369)

ф╕Аф╕кф║║хФФшГ╜шо▓цИЦшАЕщ╝УхКиф╗Цф║║шо▓цЬЙхо│хШЕуАБшЩЪхБЗф╕кшиАшпня╝МцЧашо║ф┐Вф╕║чЭАшЗкх╖▒ф╗▓ф┐Вф╕║чЭАф╗Цф║║я╝М
х┐ГцААцДдцАТф╗▓ф┐ВцБРцГзуАВ

Game va nayare va, ranne va pecchiuna paramattham.

Jo mumcadi gahanabhavam, tidiyavadam hodi tasseva. (370)

He, who desists from a desire to take anything belonging to others, on seeing it lying in a village or town or forest, observes the third vow of non-stealing. (370)

ф╕Аф╕кшГ╜хдЯхФФцСЮф╗Цф║║чЙйхУБя╝ИцЧашо║ф┐Вф┐ВхЖЬцЭСуАБф╣бщХЗф╗▓ф┐ВцгоцЮЧф╕ня╝Йф╕кф║║я╝Мх░▒ф┐ВщБ╡хоИчммф╕ЙцЭб
шкУшиАя╝ИхФФхБ╖чкГя╝ЙуАВ

Cittamamtamacittam va, appam va jai va bahum.

Damtasohanamettam pi, oggahamsi ajaiya. (371)

Nothing whether animate or inanimate, whether cheap or dear, nay, not even a tooth-brushing piece-of-stick (is to be taken) without being asked for, while staying at a place fixed for residence. (371)

х╜Уф┐Вф╕Аф╕кхЬ░цЦ╣х▒Еф╜ПцЧ╢я╝Мф┐ВхЖЗх╛ЧхИ░хЕБшо╕ф╕кцГЕхЖ╡ф╕ЛхФФх║Фх╜УцСЮф╗╗ф╜ХчЙйхУБя╝МцЧашо║ф╜вф┐ВцЬЙчФЯхС╜
хШЕф╗▓ф┐Вц▓бчФЯхС╜хШЕя╝Мш┤╡цИЦшАЕш┤▒я╝МхН│ф╜┐ф╜вф┐Вф╕Аф╕кчЙЩхИ╖цИЦшАЕф╕Аца╣цЬицгТуАВ

Aibhumim na gacchejja, goyaraggagao muni.

Kulassa bhumim janitta, miyam bhumim parakkame. (372)

A monk set out on a begging-tour should not go beyond the prescribed limit of land; thus having prior monks to beg for alms, he should wander around in a limited area of land. (372)

ф╕Аф╕кшЛжшбМхГзхФФх║Фх╜Уш╡░хЗ║х╖▓ч╗ПцМЗхоЪф╕кхЬЯхЬ░ф╕кчХМщЩРя╝МхЫацндф╜вх║Фх╜Уф┐Вф╕Аф╕кцЬЙщЩРхЬЯхЬ░хМ║хЯЯхЖЕ
шп╖ц▒Вх╕ГцЦ╜уАВ

Mulameamahammassa, mahadosasamussayam.

Tamha mehunasamsaggim, niggamtha vajjayamti nam. (373)

Since sexual intercourse is the root of all irreligiosity and is of the form of a massive accumulation of great defects, the monks invariably refrain there from. (373)

шЙ▓цм▓ш┐ЭшГМхоЧцХЩф╕кца╣ц║Ря╝Мф║жщГ╜ф┐ВцЙАцЬЙш┐Зхд▒чзпч┤пф╕кца╣ц║Ря╝МхЫацндхГзф╛гх║Фх╜Уш┐Ьчж╗ф╜вуАВ

Madusudabhagini viya, datthunitthittiyam ya padiruvam.

Itthikahadiniyatti, tiloyapujjam have bambham.(374)

When you come across the three forms of women, see in them the reflections of a mother, a daughter and sister (according to their age) and refrain from telling the stories about women; celibacy becomes worthy of veneration in all the three worlds. (374)

х╜Уф╜аш╖Яф╕Ач╛дхе│ф║║ф╕кх║жшбМш┐ЗцЧ╢я╝Мф╛ЭцНоф╜вхЬ░ф╕кх╣┤щ╛Дх░Жхе╣цГ│ш▒бцИРф╜аф╕кцпНф║▓уАБхе│хД┐цИЦшАЕхзРхж╣я╝М
щБ┐хЕНш░Ишо║хЕ│ф║Охе│ф║║ф╕кцХЕф║ЛуАВчЛмх▒Еф┐Вф╕Йф╕кф╕ЦчХМф╕нщГ╜ф╝Ъх╛ЧхИ░х░КщЗНуАВ

Savvesim gamthanam, tago niravekkhabhavanapuvvam.

Pamcamavadamidi bhanidam, carittabharam vahamtassa. (375)

The fifth great vow for monks who are the followers of right conduct, is renunciation of attachments for all things with a dispassionate mind. (375)

чммф║ФцЭбшкУшиАх░▒ф┐Вшо▓я╝Мф╜Ьф╕║цЬЙцнгчбошбМф╕║ф╕кхГзф╛гя╝Мф╜вхЬ░х║Фх╜Ух╣│щЭЩхТБцФ╛х╝Гхп╣цЙАцЬЙф║ЛчЙйф╕кчИ▒
цБЛуАВ

Kim kimcantti takkam, apunabbhavakaminodha dehe vi.

Samga tti jinavarimda, nippadikammattamuddittha. (376)

What is the use of further argument to those who do not desire to be reborn? The supreme Jina has advised that they should not have attachment even for their body and should refrain from beautifying their bodies. (376)

хп╣ф║ОхФФх╕МцЬЫшО╖х╛ЧщЗНчФЯф╕кф║║цЭешо▓я╝Мш╖Яф╜вхЬ░ф║Йшо║хПИцЬЙф╣ЬхШвцДПф╣ЙхСвя╝ЯJinaшо▓я╝Мф╜вхЬ░х║Фх╜УцСЖ
шД▒чИ▒цБЛя╝МхН│ф╜┐ф┐Вхп╣шЗкх╖▒ф╕кш║лф╜Уя╝Мф║жщГ╜хФФх║Фх╜УшгЕцЙошЗкх╖▒ф╕кш║лф╜УуАВ

Appadikuttham uyvadhim, apatthanijjam asamjadajanehim.

Mucchadijananarahidam, genhadu samano jadi vi appam. (377)

A monk can keep only such things which are necessary for the observance of vratas and are not desired by worldly people and are incapable of creating any attachment; anything that may create even a slight attachment is unacceptable to a monk. (377)

хГзф╛гхПкшГ╜цР║х╕жцЬЙхКйф║ОщБ╡хоИшкУшиАф╕кх┐ЕщЬАхУБя╝МхТзхЬ░чЙйхУБхФФф╝ЪцпФф╕ЦщЧ┤ф╝Чф║║цЙАф╕нцДПя╝Мф║жщГ╜хФФ
ф╝Ъф║зчФЯчИ▒цБЛуАВф╗╗ф╜ХхПпшГ╜ф║зчФЯх░Сх░СчИ▒цБЛф╕кчЙйхУБхп╣хГзф╛гцЭешо▓щГ╜ф┐ВхФФщАВхоЬхШЕуАВ

Ahare va vihare, desam kalam samam khamam uvadhim.

Janitta te samano, vattadi jadi appalevi so. (378)

If in connection with his eating and touring, a monk acts taking into consideration the place, time, needed labour, his own capacity, requisite implements; there would be little bondage of karmas. (378)

хжВцЮЬф╕Аф╕кхГзф╛гх║Фх╜Уф╜вщгЯщенф╗ехПКшЛжшбМф╕кхЬ░чВ╣уАБцЧ╢щЧ┤уАБщЬАшжБф╕кхК│хКЫуАБх┐Ещб╗ф╕кхЩичЪ┐я╝МхТзхФФ
ф╝ЪхПЧхИ░хЫацЮЬцКех║Фф╕кцЭЯч╝ЪуАВ

Na so pariggaho vutto, nayaputtena taina.

Muccha pariggaho vutto, ii vuttam mahesina. (379)

Jnataputra (Bhagavan Mahavira) has said that an object itself is not possessiveness; what that great saint has said is that attachment to an object is possessiveness. (379)

Jnataputraшо▓я╝Мф╕Аф╕кчЙйхУБцЬмш║лх╣╢хФФф╝Ъф║зчФЯхНацЬЙцм▓я╝МхЬгф║║шо▓я╝Мхп╣чЙйхУБф╕кхЦЬчИ▒х░▒ф┐ВхНацЬЙ
цм▓уАВ

Sannihim ca na kuvvajja, levamayae samjae.

Pakkhi pattam samadaya, niravekkho parivvae. (380)

A monk should not collect anything, not even as little as a particle of food sticking to his alms-bowl, as a bird flies away only with its wings so he should wander alone without having any means. (380)

ф╕Аф╕кхГзф╛гхФФх║Фх╜УцФ╢щЫЖф╗╗ф╜ХчЙйхУБя╝МхН│ф╛┐ф┐Вч▓Шф┐Вф╜вчвЧф╕Кф╕кщенч▓Тф║жщГ╜хФФф╛ЛхдЦя╝Мх░▒ф╝╝ф╕АхПкщЫА
хД┐хПкф┐ВхИйчФиф╜вф╕кч┐ЕшЖАцЭещАГщББф╕Аца╖я╝МхТБца╖ф╜вх░▒ф╝ЪчЛмшЗкш┐ЫшбМцАЭшАГуАВ

Samtharasejjasanabhattapane, appicchaya ailabhe vi samte.

Evapmapanabhitosaejja, samtosapahannarae sa pujjo. (381)

Even when blankets, beds, seats, food and drink are abailable in plenty, a monk who desires only a little and remains self-contented is worthy of adoration. (381)

хН│ф╜┐цЬЙш╢│хдЯф╕кцппхнРуАБх║КуАБх║зф╜НуАБщгЯчЙйхРМц░┤я╝Мф╕Аф╕кхПкф┐ВщЬАшжБхе╜х░СщЗПхШЕя╝МхЭЪцМБф┐ошбМф╕кхГз
ф╛гф┐ВхА╝х╛Чх░КцХмхШЕуАВ

Atthamgayammi aicce, purattha a anuggae.

Aharamaiyam savvam, manasa vi na patthae. (382)

A monk should not desire enen in his mind for food, after sun-set and before sun-rise. (382)

ф┐ВхдкщШ│хНЗш╡╖ф╣ЛхЙНхРМхдкщШ│шР╜ф╕Лф╣ЛхРОя╝Мф┐ВхГзф╛гф╕кцАЭцГ│ф╕нхФФх║Фх╜УхЗ║чО░щгЯчЙйуАВ

Samtime suhuma pana, tasa aduva thavara.

Jaim rao apasamto, kahamesaniyam care? (383)

There are innumerable subtle living beings, mobile as well as immobile, which are invisible in night; how can a monk move around for food at such time? (383)

ф╕ЦщЧ┤цЬЙцЧацХ░х╛ох░Пф╕кчФЯчЙйя╝МшГ╜чз╗хКихШЕхРМхФФшГ╜чз╗хКихШЕя╝Мф╜вхЬ░ф┐ВцЩЪщЧ┤щГ╜ф┐ВчЭЗхФФхИ░хШЕя╝Мф╕Аф╕к
хГзф╛гчВ╣шГ╜хдЯф┐ВхТзцо╡цЧ╢щЧ┤хп╗цП╛щгЯчЙйхСвя╝Я