Aparigrahasutra

SamanSuttam

11.Aparigrahasutra

PRECEPTS on Non-Possessiveness 关于无占有欲

Samganimittam marai, bhanai aliam karei corikkam.

Sevai mehuna muccham, apparimanam kunai jivo. (140)

Owing to attachment, a person commits violence, tells lies, commits theft, indulges in sex and develops a with for unlimited hoarding. (140)

由于世界上的事物,人们犯罪,说谎,偷窃,沉溺于美色,无休止的对财富进行囤积。

Cittamantamacittam va, parigijjha kisamavi.

Annam va anujanai, evam dukkha na muccai. (141)

A person who hoards even the slightest amount of an animate or inanimate thing or gives consent to some one for hoarding, will not escape from misery. (141)

一个人哪怕只是积累了一丁点财物或者答应别人积累财物,将不会从痛苦中解脱。

Je mamaiya matim jahati, se jahati mamaiyam.

Se hu ditthapahe muni, jassa natthi mamaiyam. (142)

Whoever frees himself from the instinct of possessiveness, can renounce his possession. A monk who has nothing of his own has really seen the path (of liberation). (142)

谁能够从占有欲的本能中解脱就能够同他的财产脱离关系。

一个身无一物的僧侣才能够看到解脱之路。

Micchattavedaraga, taheva hasadiya ya chaddosa.

Cattari taha kasaya, caudasa abbhantara gantha.

Bahirasamga khettam, vatthu dhanadhannakuppabhandani.

Dupayacauppaya janani, keva sayanasane ya taha. (143-144)

Attachment of possessiveness is of two kinds; internal and external. The internal possessiveness is of fourteen kinds (1) worong belief, (2) Sexual desire for women, (3) Sexual desire for man, (4) Sexual desire for both, (5) Laughter, (6) Liking, (7) Disliking, (8) Grief, ( 9) Fear, (10) Disgust, (11) Anger, (12),Pride, (13) Deceit and (14) Greed.The external possessions are ten: (1) Fields, (2) Hous Pride es, (3) Wealth and food-grains, (4) Stockof house-hold goods. (5) Utensils, (6) male or female slaves (7) Animals, (8) Vehicles, (9) Bedding sand (10) Seats. (143-144)

对事物的占有欲分为两种:内心的和外在的。内心的占有欲分为十四类:1、错误的信仰,2、对女色的欲望,3、对男人的性欲,4、对男人和女人的性欲,5、狂欢,6、嗜好,7、厌烦,8、忧伤,9、畏惧,10、厌恶,11、愤怒,12、骄傲,13、欺骗,14、贪婪。外在的占有欲分为十类:1、土地,2、房产,3、财富和食物,4、日用品,5、器皿,6、男女奴隶,7、动物,8、车辆,9、床位,10、座位

Savvaganthavimukko, subhuo pasantacitto a.

Jam pavai muttisuham, Na cakkavatti vi tam lahai. (145)

One who is completely free from all possessiveness, is calm and serene in his mind and attains bliss of emancipation which even an emperor cannot obtain. (145)

一个完全从对财物的占有中解脱的人,他的思想是沉着、平静的,能够的得到君王都难以得到的解脱。

Ganthaccao imdiya-nivarane amkuso va hatthissa.

Nayarassa khaiya vi ya, indiyagutti asamgattam. (146)

The renunciation of attachment is useful for controlling the sense-organs as the driver‘s hook is useful for controlling an elephant and the ditch for protecting a town. Certainly, the control of sense-orgains is the same thing as freedom from all possession. (146)

同财物脱离关系有助于控制自己的感官,就像用钩子来控制大象、用沟壕来保护村庄一样。确切的说,控制自己的感官就是从对财物的占有欲中解脱。