Samapana

Samapana

Conclusion 结论

Evam se udahu anuttaranani, anuttaradamsi anuttarananadamsanadhare.

Araha nayputte bhagavam, vesalie viyahie tti bemi. (745)

Thus preached the Vaisalika Bhagavan Mahavira, of the Jnata clan, endowed with supreme knowledge and supreme vision this is what I speak about. (745)

我要谈论个係,宣扬Vaisalika Bhagavan Mahavira将比赐予至上个知识同无尽个视
野。

Nahi nuna pura anussuyam, aduva tam taha no samutthiyam.

Munina samai ahiyam, naenam jagasavvadamsina. (746)

One might not have heard about that or one might not have acted in accordance with that, but certainly virtues like equanimity etc. have been preached by the omniscient sage Jnataputra (=Mahavira). (746)

一个人可能冇听讲过或者佢可能唔会咁样做,但可以确定个係,无所不知个圣人
Jnataputra宣扬美德(如平静等)

Attanam jo janai jo ya logam, jo agatim janai nagatim ca.

Jo sasayam jana asasayam ca, jatim maranam ca cayanovavatam.

Aho vi sattana vi thahunam ca, jo asavam janati samvaram ca.

Dukkham ca jo janai nijjaram ca, so bhasiumarihati kiriyavadam. (747 & 748)

One who knows about a soul, the world, the ensuing births, cessation of the ensuing births, the things, eternal and non-eternal, bith, death in general and that of deities soul in the tour and higher region, the karmic inflow. The stay of the stoppage karmic inflow, misery, the purging of karmas only he deserves to preach the dectrine of right action. (747 & 748)

一个了解灵魂、世界、重生、重生个中止、事物、永恒同非永恒、出生、死亡以及
係更高个 区域中个神个灵魂、业报个积累个人,只有佢能够宣扬正确个行为,停止业报个积
累,停止痛苦,清除业报。

Laddham aladdhapuvvam, jinavayana-subhasidam amidabhudam.

Gahido suggaimaggo, naham maranassa bihemi. (749)

I have already attained the noble verbal preaching of Jinas which was not attained earlier and is of the form of nectar; I have taken up the path leading to a happy future birth-so that I may no more be afraid of death. (749)

我已经得到着Jina个神圣个言语,咧地我以前冇得到过并将能够酿造甘美个饮料;
我已经走上着能够获得快乐重生个道路,因此我唔再恐惧死亡。