Ahimsa saccam ca atenagam
ca, tatto ya bambham apariggaham ca.
Padivajjiya pamca
mahavvayani, carijja dhammam jinadesiyam viu. (364)
A wise monk, after adopting
the five great vows of non-voilence, truthfulness, non-stealing, celibacy
and non-possessiveness, should practise the religion preached by the Jina.
(364)
Nissallasseva puno,
mahavvadaim havamti savvam.
Vadamuvahammadi tihim
du, nidanmicchattamayahim. (365)
A monk, who is free from the
thorns of character (salya) really observes (five) great vows; the vows
become ineffective due to three thorns of character, i. e., desire for
worldly return for one's good acts, wrong faith and deceit. (365)
Agania jo mukkhasuham,
kunai nianam asarasuhaheum.
So kayamanikaenam,
veruliyamanim panasei. (366)
He, who harbours desire for
worthless worldly pleasures and disregard for bliss of emancipation, is like
a person who destroys a (real) gem for a (glittering) piece of glass. (366)
Kulajonijivamaggana-thanaisu janiuna jivanam.
Tassarambhaniyattana,
parinamo hoi padhamavadam. (367)
Mental state of the form of
refrainment from killing living beings after having knowledge of them in
respect of their species-of-birth, place-of-birth, peculiarities and (marganasthana)
this is called the first vow (viz, non-killing). (367)
Savvesimasamanam, hidayam
gabbho va savvasatthanam.
Savvesim vadagunanam,
pimdo saro ahimsa hu. (368)
Ahimsa is the heart of all
stages of like, the core of all sacred texts, and the sun (pinda) and
substance (sara) of all vows and virtues. (368)
Appanattha parattha va,
koha va jai va bhaya.
Himsagam na musam buya,
no vi annam vayavae. (369)
One should not speak or
excite others to speak harmful false words, either in the interest of
oneself or of another, through anger or fear. (369)
Game va nayare va, ranne
va pecchiuna paramattham.
Jo mumcadi gahanabhavam,
tidiyavadam hodi tasseva. (370)
He, who desists from a desire
to take anything belonging to others, on seeing it lying in a village or
town or forest, observes the third vow of non-stealing. (370)
Cittamamtamacittam va,
appam va jai va bahum.
Damtasohanamettam pi,
oggahamsi ajaiya. (371)
Nothing whether animate or
inanimate, whether cheap or dear, nay, not even a tooth-brushing
piece-of-stick (is to be taken) without being asked for, while staying at a
place fixed for residence. (371)
Aibhumim na gacchejja,
goyaraggagao muni.
Kulassa bhumim janitta,
miyam bhumim parakkame. (372)
A monk set out on a
begging-tour should not go beyond the prescribed limit of land; thus having
prior monks to beg for alms, he should wander around in a limited area of
land. (372)
Mulameamahammassa,
mahadosasamussayam.
Tamha mehunasamsaggim,
niggamtha vajjayamti nam. (373)
Since sexual intercourse is
the root of all irreligiosity and is of the form of a massive accumulation
of great defects, the monks invariably refrain there from. (373)
Madusudabhagini viya,
datthunitthittiyam ya padiruvam.
Itthikahadiniyatti,
tiloyapujjam have bambham.(374)
When you come across the
three forms of women, see in them the reflections of a mother, a daughter
and sister (according to their age) and refrain from telling the stories
about women; celibacy becomes worthy of veneration in all the three worlds.
(374)
Savvesim gamthanam, tago
niravekkhabhavanapuvvam.
Pamcamavadamidi
bhanidam, carittabharam vahamtassa. (375)
The fifth great vow for monks
who are the followers of right conduct, is renunciation of attachments for
all things with a dispassionate mind. (375)
Kim kimcantti takkam,
apunabbhavakaminodha dehe vi.
Samga tti jinavarimda,
nippadikammattamuddittha. (376)
What is the use of further
argument to those who do not desire to be reborn? The supreme Jina has
advised that they should not have attachment even for their body and should
refrain from beautifying their bodies. (376)
Appadikuttham uyvadhim,
apatthanijjam asamjadajanehim.
Mucchadijananarahidam,
genhadu samano jadi vi appam. (377)
A monk can keep only such
things which are necessary for the observance of vratas and are not desired
by worldly people and are incapable of creating any attachment; anything
that may create even a slight attachment is unacceptable to a monk. (377)
Ahare va vihare, desam
kalam samam khamam uvadhim.
Janitta te samano,
vattadi jadi appalevi so. (378)
If in connection with his
eating and touring, a monk acts taking into consideration the place, time,
needed labour, his own capacity, requisite implements; there would be little
bondage of karmas. (378)
Na so pariggaho vutto,
nayaputtena taina.
Muccha pariggaho vutto,
ii vuttam mahesina. (379)
Jnataputra (Bhagavan Mahavira)
has said that an object itself is not possessiveness; what that great saint
has said is that attachment to an object is possessiveness. (379)
Sannihim ca na kuvvajja,
levamayae samjae.
Pakkhi pattam samadaya,
niravekkho parivvae. (380)
A monk should not collect
anything, not even as little as a particle of food sticking to his
alms-bowl, as a bird flies away only with its wings so he should wander
alone without having any means. (380)
Samtharasejjasanabhattapane, appicchaya ailabhe vi samte.
Evapmapanabhitosaejja,
samtosapahannarae sa pujjo. (381)
Even when blankets, beds,
seats, food and drink are abailable in plenty, a monk who desires only a
little and remains self-contented is worthy of adoration. (381)
Atthamgayammi aicce,
purattha a anuggae.
Aharamaiyam savvam,
manasa vi na patthae. (382)
A monk should not desire enen
in his mind for food, after sun-set and before sun-rise. (382)
Samtime suhuma pana, tasa
aduva thavara.
Jaim rao apasamto,
kahamesaniyam care? (383)
There are innumerable subtle
living beings, mobile as well as immobile, which are invisible in night; how
can a monk move around for food at such time? (383)