Ath ShreeDumaswativirchitam. 

(ENGLISH CONVERSION OF ORIGINAL LANGUAGE WORDS )

 Prashmartiprakranam l

 

Ath kathadhikar: ll11ll 

(Original language words are missing) 

On Religious Stories 

One must always tell those religious stories, such as aksepani, viksepani, Samvedani and nirvedani,20 which are composed in a manner capable of pointing out the wrong path and which are generator of pleasantness to ears and heart of listeners like a (talk of) Mother.  (Again) stories of women, (tasty) food, (adventures of) thief and (description of) different countries shall be discarded right from a far off distance.  182-183 

(Original language words are missing) 

It is far better to keep ones agitated mind engaged in pure meditation rather than engaging ones mind in constant utterances of virtues and vices of others.  184 

(Original language words are missing) 

Constant endeavour is to be made, by all means in studying Scriptures, in teaching (them) and reflecting on Atman and preaching religious Sermons.  185. 

(Original language words are missing) 

(In the word Sastra) the root ‘Sas’ is described by the Grammarian as ‘to rule’ (or to govern).  And the root ‘train’ is fixed in the sense of protection by the men learned in (the significance of) words.  186 

(Original language words are missing) 

‘Sastra’ is so called because, it instructs those, whose minds are agitated by attachment and aversion; (guides them to follow) virtuous path and protects (them) from sorrow.  187 

(Original language words are missing) 

That which is possessed of governing capacity and Irreproachable power of protection, is properly (called) Sastra.  This word of the omniscient (i.e., Jaina Agamas) is that Sastra.  188 

Here ends Chapter on Religious Stories.

   

 

Introduction

INDEX