�ӟָ����������֯��� ���� �ּ�� ���� ����� ����������� l
���� �� �ּ�� ���� ���և �ӟָ���֯��� ll 150 ll
150. He, who devotes himself only to the ring or muttering of
words. is called the Bahiratma ( External Soul ); but he, who does not�
restrict himself only to the uttering of words, is said to be the
Aataratma ( Internal Soul. ) .
����֤��� ����� �ӟָ���֯��� l
��֝����ߝ��� �ִ֝��� ����������� �פ� ֕�֝����� ll 151 ll
151. He, who is absorbed in righteous and pure concentrations,
is the Antaratma; while a saint, who is devoid of such concentration,
would be known as the Bahiratma.
������ӟ��� ם֓������� ������� l
ָ�֓��� �ִ֝��� ���������� ����פ� ll 152 ll
152. That saint, alone, who following the real Right Conduct (
occupies himself ) in his ( essential ) duties, such as ( real )
repentance, etc., remains steadfast in the observance of the passionless
conduct, ( Vkaraga Charitra ).
�ִֵֵ֝�� ��כ����֝�� �ִֵֵ֝�� �֓�֏�֝� םִֵ�� �� l
�ִֵֵ֝�� ��� �־��� ��֝� �֕��ֈ� ll 153 ll
153. Doing repentance by mere words; practising renunciation and
observing vows, only by recitation and making confession by speech alone,
should all be known as included in the study of ( Swadhyaya ).
���פ� ��֤��� ���
�������� ��ִֵ֝�� l
���� ��ֵ־��� ll 154 ll
154. If you have the capacity of practising repentance,
etc., in the form of self-concentration, then do, practise as such; and
if you are not capable of doing it, then you should have at least, firm
belief in that.
��כ����֝��פ��� �ָ�ߌ�։��� ������ l
����־��� ����� םֵ֍����� �������� ם֓��� ll 155 ll
155. Having well examined Pratikramana etc. From the scriptures
expounded by Jina and having observed silence, a Yogi should always see
that his own purpose is sewed.
��֝�֍����� ��֝������ ����� �֬��� l
�ֵ֝�־�֤�� �ָ֯��ִ��� ��ە�֕���� ll 156 ll
156. There are various kinds of ( mundane ) souls, karmic
bondage�s are of multifarious varieties, and Labdhis ( Acquisitions of
knowledge, etc., ) are of different kinds. Therefore, one should avoid
entering ( mere ) verbal controversies with one�s own co-religionists or
those professing other faith.
��������� ���֢֝�� l
�և��� �ָ���آ� ll 157 ll
157. Just as a person getting hold of some treasure, enjoys its
fruits in his own native place; similarly a right knower giving up the
groups of all foreign objects, enjoys the treasure of self-knowledge.
���� �־���ֵ�� �� ��։��� l
��כ��֕�� �� ����ֻ�� ��֤�� ll 158 ll
157. All ancient great men, by having thus practised ( Avashyaka-Independent
Action ) and passing through the spiritual stages of �Perfect vow� (
Apramatta Virata ), etc., have become Omniscient.