Ом намо саманасса
бхагавао Махавирасса!
СТХАНАНГА-СУТРА.
Третья анга-агама пятого
ганадхары, Шри Судхармы Свами.
Глава 4.
БЕСЕДА ТРЕТЬЯ.
СЛОВО О ГНЕВЕ
(КРОДХА-ПАДА).
4.354 Линия
может быть четырёх видов: горной цепью, чертой на земле, чертой на песке и
линией на воде.
Аналогичным
образом и гнев бывает четырёх видов: подобным горной цепи – связывающий навечно;
подобным черте на земле – без внутренней борьбы; подобным черте на песке – с
внутренней борьбой; и подобным линии на воде – с внутренней борьбой.
Гнев, подобный
горной цепи, имеющий место в момент смерти, ведёт в ад; гнев, подобный черте на
земле, имеющий место в момент смерти, ведёт к рождению животным; гнев, подобный
черте на песке, имеющий место в момент смерти, ведёт к рождению человеком; ну а
гнев, подобный линии на воде – к рождению богом.
Комментарий:
Гнев, исчезающий
в пределах получаса, называется подобным линии на воде, исчезающей почти сразу
же после того, как таковая нарисована; гнев, нейтрализуемый благодаря
совершаемому раз в две недели пересмотру проступков (пакшика-пратикрамана),
уподобляется черте на песке, со временем засыпаемой ветром; гнев, способный
сохраняться целый год и успокаиваемый лишь годовым пересмотром (самватсарика-пратикрамана),
сравнивается с линией, нарисованной на земле в сухой сезон; наконец, гнев,
который может длиться сколь угодно долго, наибольший по степени своего
воздействия, определяется как подобный скале или гонной цепи, ибо умиротворить
его столь же трудно, как стереть камень.
(Прочие три
страсти – лживость, гордость и жадность, рассматриваются в сутрах 282-284.)
СЛОВО ОБ
ЭМОЦИЯХ (БХАВА-ПАДА).
4.355 Вода
бывает четырёх видов: грязной (или илистой), смешанной с золой, смешанной с
песком и стекающей с гор.
Аналогичным образом и эмоциональное состояние дживы бывает четырёх видов:
подобным илистой воде – крайне грязным и с трудом поддающимся очищению; подобным
воде, смешанной с золой – просто нечистым; подобным воде. смешанной с песком –
слегка осквернённым и легко поддающимся очищению; и подобным воде, стекающей с
гор – совсем или почти чистым.
Человек,
эмоциональное состояние которого в момент смерти подобно илистой воде, идёт в ад;
другой, эмоциональное состояние которого в момент смерти подобно воде, смешанной
с золой, рождается животным; третий, эмоциональное состояние которого подобно
воде, смешанной с песком, остаётся человеком; ну а четвёртый, эмоциональное
состояние которого подобно воде, стекающей с гор, поднимается к богам.
СЛОВО О ГОЛОСЕ
И ВНЕШНОСТИ (РУТА-РУПА-ПАДА).
4.356 Птицы
бывают четырёх видов: одни, хоть и голосистые, но внешностью не выделяются,
кукушка, например; другие, пусть и красивы, но голосом не отличаются, попугай,
например; третьи хороши и голосом, и внешностью, павлин, например; ну а
четвёртые не могут похвастаться ни тем, ни другим, например, ворона.
Подобно птицам,
люди бывают четырёх видов: одни, хоть и наделены хорошим голосом (или
красноречивы), но внешностью не отличаются; другие, пусть и красивы, но голосом
(или красноречием) не наделены; третьи хороши и голосом, и внешностью; ну а
четвёртые не могут похвастаться ни тем, ни другим.
СЛОВО О ДРУЖБЕ
И ВРАЖДЕ (ПРИТИКА-АПРИТИКА-ПАДА).
4.357 Люди
бывают четырёх видов: один думает: «Пойду-ка я заведу дружбу с таким-то», – и
возвращается другом; другой думает так же, но возвращается врагом; третий думает:
«Пойду-ка я поругаюсь с таким-то», – но возвращается другом; четвёртый думает
так же и возвращается врагом.
4.358 Люди
бывают четырёх видов: одни любят лишь себя, но не других; другое – кого угодно,
кроме себя; третьи – как себя, таки других; ну а четвёртые – ни себя, ни других.
4.359 Люди
бывают четырёх видов: одни хотят расположить к себе других и достигают этого;
другие, хотя и пытаются расположить, но в ответ получают полное неприятие;
третьи, пусть и пытаются вызвать неприязнь, в ответ получают дружелюбие; ну а
четвёртые, пытаясь вызвать неприязнь, её и получают.
4.360 Люди
бывают четырёх видов: одни в состоянии развить любовь лишь в собственном уме, в
умах же других не могут; другие стараются развить её лишь в чужих умах, а в
собственном не могут; третьи вырабатывают её и в себе, и в других; ну а
четвёртые не могут ни того, ни другого.
Комментарий:
В связи с данным
отрывком следует иметь в виду, что санскритский комментатор допускает двоякое
толкование встречающегося в оригинале пракритского слова «паттиям»: в одном
случае как «любовь» («према»), в другом – как вера («пратити»). Таким образом,
все четыре приведённые альтернативы могут быть прочитаны двояко.
Возвышенные люди,
добродетельные и считающиеся с мнением и образом мысли других, желая вызвать
симпатии или доверие со стороны окружающих, цели своей обычно достигают.
Возможен и другой
вариант, когда человек почему-то пытается вызвать антипатии (недоверие), но
усилия его не приводят ни к чему. Причин такого развития событий может быть две:
во-первых, благодаря устранению первоначального повода для гнева его ум
обращается к противоположному и, во-вторых, это случается в ситуациях, когда
противник оказывается настолько возвышенным в духовном отношении, что неизбежно
вызывает симпатии.
СЛОВО О
ЩЕДРОСТИ (УПАКАРА-ПАДА).
4.361 Деревья
бывают четырёх видов: имеющие лишь листья, радующие глаз цветами, плодоносные и
дающие тень.
Точно так же и люди бывают четырёх видов: один, хоть и богат всё жизнь, но
другим ничего не даёт; другой, хоть и нет у него ничего, своим благочестием
радует других; третий решает материальные проблемы других, совершая даяние; ну
четвёртой сладкой речью, утешением и иными способами даёт опору.
СЛОВО О ПОКОЕ
(АШВАСА-ПАДА).
4.362 Для
человека, несущего груз, существует четыре способа отдыха: во-первых,
перекладывание ноши на плечи другого; во-вторых, оставление его на земле в целях
отправления естественных нужд; в-третьих, остановка на ночь в храмах Нагакумаров,
Супарнакумаров и прочих подобных местах; в четвёртых, достижение собственного
дома, где он, полностью избавившись от ноши, наслаждается полноценным счастьем.
Точно так же и
для шраваки существует четыре места покоя: во-первых, удаление от греха с
помощью дисциплинарных и качественных обетов, а также поста; во-вторых,
соблюдение обета самайики и обета ограниченного пространства; в-третьих,
временное принятие монашеских обетов на восьмой, четырнадцатый и пятнадцатый дни
лунного месяца; в-четвёртых, при наличии признаков приближения смерти – принятие
последнего обета полного поста с сохранением неподвижной позы, подобно упавшему
дереву, с отречением от всякой еды, питья и даже самого желания смерти.
СЛОВО О
ВОСХОДЕ И ЗАХОДЕ (УДИТА-АСТАМИТА-ПАДА).
4.363 Люди
бывают четырёх видов: одни, взойдя в самом начале, так и остаются на высоте;
другие сначала восходят, но потом заходят; третьи, хоть и не высоки в начале, но
поднимаются позже; ну а четвёртые как были внизу, так и остаются.
СЛОВО О
ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ (ЮГМА-ПАДА).
4.364
Существует четыре группы числительных: делимая на четыре (крита-югма) – числа,
делимые на 4 без остатка, например, 8, 12, 16, 20; делимые на 4 с остатком 3 (трьёджа)
– например, 7, 11, 15, 19; делимые на 4 с остатком 2 (двапара) – например, 6,
10, 14, 18; и делимые на 4 с остатком 1 (кальёджа) – например, 5, 9, 13. 17, 21.
4.365
Обитатели адов соответствуют этим четырём группам числительных.
4.366
Аналогичным образом и божества низшего мира – от Асуракумаров до Станитакумаров,
а также дживы, обитающие в земных, водяных, огненных, воздушных и растительных
телах, животные дживы, обладающие двумя, темя, четырьмя и пятью чувствами, люди,
божества Срединного мира, божества созвездий и Обитатели воздушных кораблей,
подобно населению ада, соответствуют этим четырём группам числительных.
Комментарий:
Числительные, как
известно, подразделяются на чётные и нечётные: первые на санскрите называются «югма»,
а вторые – «оджа». Основанием для такого сопоставления живых существ с чётными и
нечётными числами служит тот факт, что число их в различных состояниях бытия
варьирует в зависимости от рождаемости и смертности: в определённые моменты
большая и часть попадает в категорию крита-югма, в другие – в любую из трёх
остающихся.
Ачарья Шри
Атмарамджи, однако, указывает на иную возможную интерпретацию данного отрывка,
сопоставляя его с ведическим символизмом четырёх мировых периодов: Крита, Трета,
Двапара и Кали-юга, коррелируя таковые с четырьмя разновидностями религии –
истиной (сатья), ненасилием (ахимса), даянием (дана) и аскезой и самоконтролем (дама).
В сатья-югу практикуются все четыре в равной мере, в трета-югу предпочтение
отдаётся трём, в двапара-югу – двум, ну а в кали-югу на первое место выходит
аскеза.
СЛОВО О ГЕРОЯХ
(ШУРА-ПАДА).
4.367 Герои
бывают четырёх видов: герои терпения и покоя, герои аскезы, герои даяния и
боевые герои. Архаты и бхагаваны принадлежат к первым, бездомные аскеты – ко
вторым, бог богатства Вайшрамана – к третьим, а великие люди типа Васудевов и
Баладевов – к четвёртым.
Комментарий:
Сильнейшим из
четырёх считается архат, ибо терпение – его спонтанно проявляющаяся собственная
природа; бездомный аскет превосходит всех живых существ в аскезе, ибо ради
достижения чистоты души практикует самые ужасные формы таковой; Вайшрамана
называется героем даяния, поскольку совершает его, не требуя ничего взамен;
наконец Васудевы и Баладевы известны тем, что отстаивают принципы дхармы в битве,
а войны их называются дхарма-юддха.
СЛОВО О
ВЫСОКОМ И НИЗКОМ (УЧЧА-НИЧА-ПАДА).
4.368 Люди
бывают четырёх видов: один высок не только родом, богатством и прочими земными
вещами, но и мыслями; другой, хоть и высок родом и прочим, но мыслями низок;
третий, пусть и низок родом, но мыслями высок; ну а четвёртый и тем, и другим
низок.
СЛОВО О ЛЕШЬЕ
(ЛЕШЬЯ-ПАДА).
4.369-370
Асуракумары имеют четыре вида лешьи: чёрную, синюю, серую и красную. Подобно им,
Станитакумары, божества Срединного мира, а также дживы, обитающие в земных,
водяных и растительных телах, имеют те же четыре вида лешьи.
СЛОВО О
НАЛИЧИИ И ОТСУТСТВИИ (ЮКТА-АЮКТА-ПАДА).
4.371
Колесницы бывают четырёх видов: одни не только запряжены волами, но и искусно
украшены тканями и драгоценностями; другие, хоть и запряжены волами, но не
украшены ничем; третьи, пусть и без волов, однако украшены тканями и
драгоценностями; ну а у четвёртых нет ни волов, ни драгоценностей.
Аналогичным
образом и люди бывают тех же четырёх видов: одни не только украшены богатством,
но и обладают соответствующим внешним видом; другие, хоть и украшены богатством,
но соответствующим внешним видом не обладают; [третьи, пусть и не украшены
богатством, однако богаты по виду; ну а четвёртые ни так, ни эдак не богаты].
4.372
Колесницы бывают четырёх видов: одни вначале лишь запрягаются волами, а
украшаются впоследствии; другие, хоть и с самого начала запрягаются волами, но
так ничем и не украшаются; [третьи, пусть вначале и без волов, но впоследствии
украшаются; ну а четвёртые не только без волов с самого начала, но и не
украшаются вообще никогда].
Аналогичным
образом и люди бывают тех же четырёх видов: одни, вначале украшенные лишь
богатством, впоследствии украшаются ещё и дхармой; [другие, изначально обладая
богатством, дхармой так никогда и не украшаются; третьи, изначально не имея
богатства, впоследствии украшаются дхармой; ну а четвёртые и богатства не имеют
изначально, и дхармой не украшаются].
4.373
Колесницы бывают четырёх видов: одни не только запряжены волами, но и хороши по
конструкции; другие, хоть и запряжены волами, но конструкцией слабоваты; третьи,
хоть и не запряжены волами, однако хороши по конструкции; [ну а у четвёртых и
волов нет, и конструкция слаба].
Аналогичным
образом и люди бывают тех же четырёх видов: одни не только наделены богатством и
иными качествами, но и красивы телосложением ; [другие, хоть и наделены
богатством, но телосложением не красивы; третьи, пусть и не наделены богатством
и иными качествами, однако красивы телосложением; ну а у четвёртых нет ни того,
ни другого].
4.374
Колесницы бывают четырёх видов: одни не только запряжены волами, но ещё и
великолепны своим грузом и пассажирами; [другие, хоть и запряжены волами, но
никакого великолепия в том, что едет в них, не заметно; третьи, пусть и не
запряжены волами, но груз и пассажиры их великолепны; ну а у четвёртых ни того,
ни другого нет].
Аналогичным
образом и люди бывают тех же четырёх видов: одни не только наделены знанием и
иными благими качествами, но и великолепны своим благородным внешним видом; [другие,
хоть и наделены такими достоинствами, но великолепия в них никакого; третьи,
пусть и не имеют указанных качеств, но великолепны; ну а четвёртые ни тем, ни
другим не отличаются].
СЛОВО О ПАРАХ
(ЮГЬЯ-ПАДА).
4.375 Пары
животных, [тянущих колесницу], бывают четырёх видов: одни и снаряжены хорошо, и
движутся достаточно быстро; другие, хоть и снаряжены, но не достаточно быстро
двигаться не могут; третьи, пусть и не снаряжены, однако движутся быстро; ну а
четвёртые и не снаряжены, и движутся медленно.
Аналогичным
образом и люди бывают четырёх видов: одни наделены не только богатством, но и
благочестием; другие, хоть и богаты, но благочестия не проявляют; третьи, пусть
и не богаты, однако благочестивы; ну а у четвёртых нет ни того, ни другого.
4.376 Далее 4
альтернативы следует читать в соответствии со сказанным в сутрах 4.371-374:
Пары животных,
тянущих колесницу, бывают четырёх видов: снаряжённые изначально и остающиеся
снаряжёнными до конца; снаряжённые вначале, но впоследствии снаряжение своё
теряющие; не снаряжённые вначале, но впоследствии снаряжаемые; наконец, не
снаряжаемые вообще никогда.
Аналогичным
образом и люди бывают четырёх видов: одни люди, обладая благими качествами
изначально, сохраняют их до конца; другие, хоть и наделены таковыми вначале,
позже все свои достоинства теряют; третьи, пусть и не имеют благих качеств
поначалу, обретают их со временем; ну а четвёртые как изначально не имели
таковых, так остаются навсегда.
4.377 Пары
животных, тянущих колесницу, бывают четырёх видов: не только хорошо снаряжённые,
но и хорошо сложенные; снаряжённые, но сложенные плохо; не снаряжённые, но
хорошо сложенные; наконец, и не снаряжённые вовсе, и сложенные плохо.
Аналогичным
образом и люди бывают четырёх видов: одни хороши как своими достоинствами, так и
телосложением; другие, хоть и хороши достоинствами, но сложением не отличаются;
третьи, пусть и не имеют достоинств, однако хорошо сложены; ну а четвёртые не
наделены ни тем, ни другим.
4.378 Пары
животных, тянущих колесницу, бывают четырёх видов: хорошо снаряжённые и
великолепные иными качествами; хорошо снаряжённые, но признаков великолепия не
проявляющие; плохо снаряжённые, однако великолепные; наконец, и снаряжённые
плохо, и признаков великолепия не демонстрирующие.
Аналогичным
образом и люди бывают четырёх видов: одни не только наделены знанием и иными
благими качествами, но и великолепны своим благородным внешним видом; [другие,
хоть и наделены такими достоинствами, но великолепия в них никакого; третьи,
пусть и не имеют указанных качеств, но великолепны; ну а четвёртые ни тем, ни
другим не отличаются].
СЛОВО О
ВОЗНИЦЕ (САРАТХИ-ПАДА).
4.379 Возничие
бывают четырёх видов: один лишь запрягает лошадей или волов, но никогда не
распрягает их; другой лишь распрягает, но никогда не запрягает; третий как
запрягает, так и распрягает; ну а четвёртый ни того, ни другого не делает.
Аналогичным
образом и люди бывают четырёх видов: одни лишь запрягают, т.е. направляют других
на благие деяния, и никогда не распрягают, т.е. не дозволяют совершать дурные; [другие
лишь распрягают, дозволяя творить грех, но никогда на запрягают, не направляя к
добродетели; третьи как запрягают, так и распрягают; ну а четвёртые ни того, ни
другого не делают.]