Jainworld
Jain World
Sub-Categories of Japanese
Mangalasutra
  Jinasasanasutra
  Sanghasutra
 

Nirupanasutra

  Samsaracakrasutra 
  Karmasutra
  Mithyatvasutra
 

Raga-pariharasutra

  Dharmasutra
  Samyamasutra
  Aparigrahasutra
  Ahimsasutra
 

Apramadasutra

  Siksasutra
  Atmasutra
  Moksamargasutra
  Ratnatrayasutra
  Samyag-Darsana-Sutra
  Samyagjnanasutra
  Samyakcaritrasutra
  Sadhanasutra
  Dvividha Dharmasutra
  Sravakadharmasutra
  Sramanadharmasutra
  Vratasutra
  Samiti-Guptisutra
  Avasyakasutra
  Tapasutra
  Dhyanasutra
  Anupreksasutra
  Lesyasutra
  Atmavikasasutra (Gunasthana)
  Samlekhanasutra
  Tattvasutra
  Dravysutra
  Srstisutra
  Anekantasutra
  Pramanasutra
  Nayasutra
  Syadvada Va Saptabhangisutra
  Samanvayasutra
  Niksepasutra
  Samapana
  Virastavana
 

SamanSuttam

38. Pramanasutra

PRECEPTS ON VALID KNOWLEDGE 关于正确的知识  

正確な知識に関する教訓 

(A) PANCAVIDHA JNANA Five Kinds Of Knowledge 五种知识  

五種の知識

 

Samsayavimoha-vibbhaya-vivajjiyam appaparasaruvassa.

Gahanam sammam nanam, sayaramaneyabheyam tu. (674)

 Such a grasping of the nature of itself and that of other things, as is free from doubt, mistake and uncertainty is

called the right cognition; it is of a determinate form and is of various types. (674)  

了解自身的本质以及其他事物的本质并摒弃了怀疑、错误以及不确定称为正确的认知。他具

有确定的形式以及多种类型。  

自身の本質及びその他の本質をよくわかって、懐疑、間違い及び不確定なことを捨てた知識は正確な認知と呼ばれる。それは確定な形式と多数の類型がある。

 

Tattha pamcaviham nanam, suyam abhinibohiyam.

Ohinanam tu taiyam, manananam ca kevalam. (675)  

The knowledge is of five kinds: Mati-Jnana i.e., knowledge derived through the five senses and the mind Sruta-jnana

i.e. knowledge obtained from the scriptures, Avadhi-Jnana (clairvoyance) Manahaparya-Jnana i.e. telepathy and

Kevala-Jnana i.e. omniscience. (675)  

知识分为五类:由五官所获得的知识;由典籍所获得的知识;通过细致的观察所获得的知识;心灵感应以及先知。  

知識は五種に分けられる。五官による獲得した知識、典籍による獲得した知識、細かい観察による獲得した知識、心霊感応による獲得した知識および先知による獲得した知識だ。

 

Pamceva homti nana, madisudaohimanam ca kevalayam.  

Khayauvasamiya cauro, kevalananam have khaiyam. (676)  

Knowledge is thus of five kinds: sensory knowledge, scriptural knowledge, clairvoyance, telepathy and

omniscience. The first four result from substance cum annihilation of the relevant Karmas, while omniscience result

after total annihilation of Karmas. (676)  

因此知识分为五类:感官知识,典籍知识,洞察,感应以及先知。前四者来源于对相关的因

果报应的脱离,而先知则需要完全脱离了因果报应。  

そのたま、知識は五種に分かれる。感官知識、典籍知識、見抜く知識、感応知識及び先知の知識だ。前の四つは相関する因果応報からの離脱から来たが、先知は因果応報から完全に離脱した。

 

Iha apoha vimamsa, maggana ya gavesana.

Sanna sati mati panna, savvam abhinibodhiyam. (677)  

Reflection on what has been perceived, reasoning, questioning, examining, searching,

understanding and judging these are the varieties of sensory knowledge. (677)  

感官知识包括感觉、推理、疑问、检察、寻找、理解以及判断。  

感官知識は感覚、推理、疑問、検査、探し、理解及び判断によって得られた。

 

Atthao atthamtaramuvalambhe tam bhananti suyananam.

Abhinibohiyapuvvam, niyamena ya saddayam mulam. (678)  

Sruta-Jnana is said to consist in comprehension of the meaning of words that are heard or

it is derived from the senses and the mind and it as a rule is born of words. (678)  

Sruta-Jnana存在于对语言意义的理解,他来源于感观、思想以及语言。  

言語意味に対する理解に存在するSruta-Jnanaは感官、思想及び言語からきた。

 

Imdiyamanonimittam, jam vinnanam suyanusarenam.

Niyayatatthuttisamattham, tam bhavasuyam mai sesam. (679)  

The knowledge which is required through the senses and the mind by hearing or reading the scripture and which is

capable of expressing its content is called Bhava-srutajnana, the rest of the knowledge (acquired through thought-

activities and the senses) is matijnana. (679)  

通过感官以及聆听、阅读、复述典籍所获得的知识称为Bhava-srutajnana,使用其他方法所

获得的知识称为matijnana(思维活动或者感官)。  

感官及び聞く、読む、典籍を復唱することによって獲得した知識はBhava-srutajnanaと呼ばれる。他の方法によって得られる知識はmatijnana(思惟活動あるいは感官)と呼ばれる。

 

Maipuvvam suyamuttam, na mai suyapuvviya visesoyam.

Puvvam puranapalana-bhavao jam mai tassa. (680)  

The Srutajnana is acquired through matijnana while the matijnana is not acquired through Srutajnana, but in the act

of fortering thoughts, it is the characteristic of matijnana that it precedes the Srutajnana.  (680)  

通过matijnana可以获得Srutajnana,而通过Srutajnana则不一定能获得matijnana;但是在培

养思维的时候,matijnana就要优于Srutajnana  

MatijnanaによってSrutajnanaが得られるが。Srutajnanaによって、Matijnanaを必ず得るではない。しかし、思惟を育つ時、matijnanaSrutajnanaよりよい

 

Avahiyaditti ohi, simananetti vanniyam samae.

Bhavagunapaccaya-vihiyam, tamohinana tti nam bimti. (681)  

The type of cognition which limits the (direct) knowledge is called (Avadhi-Jnana) i.e., clairvoyance, in the

scriptures, it is also called simajnana i.e. .imited cognition. This avadhi-jnana is of two types -viz. one that is born

on account of a certain type of birth and one that is born on account of the practice of certain various qualities. (681)  

限制了直接知识的认知称为Avadhi-Jnana,例如洞察,在典籍中,这也称为simajnana,例

如有限的认知。这种Avadhi-Jnana分为两类,一类是与生俱来的,另一类是通过对于某种品质的培养。

 

直接の知識を制限する認知はAvadhi-Jnanaと呼ばれる。たとえば洞察。典籍の中に、simajnanaともよばれる。たとえば有限な認知。そういうAvadhi-Jnanaは二種に分けられる。一種は生まれついたが、もう一種はある品質の養成による。

 

Cimtiyamacimtiyam va, addham cimtiya aneyabheyagayam.

Manapajjava tti nanam, jam janai tam tu naraloe. (682)  

In this world of human beings, that type of cognition is called manahaparyayajnana, which comprehends others

thought, that is already entertained, that is not yet entertained or that is only half entertained, and so on. It is of

many types. (682)  

在这个世界中,认知的种类称为manahaparyayajnana,它是指领会别人的已经为人所接受

的思想、还未被人所接受、已经被人所部分接受的思想等。他具有许多种类。

 

この世界の中、認知の種類はmanahaparyayajnanaと呼ばれて、他人がすでにわかった思想、他人がまだ受けない思想、一部の人にうけた思想などを指す。それは多くの種類がある。

 

Kevalamegam suddham, sagalamasaharanam anamtam ca.

Payam ca nanasaddo, namasamanahigaranoyam. (683)  

That type of cognition which is one, pure, perfect, extra-ordinary, endless, is called Kevalajnana, and here as usual

the generic word jnana is to be added to the specific word denotative of a particular jnana Type. (683)  

纯净的、完美的、杰出的、无尽的认知称为Kevalajnana。在这个名词中,把jnana作为词尾描述一种特殊的jnana

型。  

純正で完璧で傑出で際限のない認知はKevalajnanaと呼ぶ。この名詞に、jnanaを万能の単語として、特殊なjnana類型を描写する。 

 

Sambhinnam pasamto, logamalogam ca savvao savvam.

Tam natthi jam na pasai, bhuyam bhavvam bhavissam ca. (684)  

Kevala-Jnana grasps in one sweep all that is in this universe and beyond the universe in its entirety; certainly, there

is nothing in the past, future and the present which is not grasped by this type of cognition. (684)  

Kevalajnana对宇宙及宇宙外的事情无所不知;当然,他也对过去、将来以及现在的事情无所不知。  

Kevalajnanaは宇宙及び宇宙の外のことになんでも分かる。もちろん、彼は、過去、将来及び現在のことに何でも分かる。

 

(B) PRATYAKSA-PAROKSA PRAMANA Precepts On Direct And Indirect Knowledge

关于直接的知识和间接的知识  

間接の知識と間接の知識に関する 

Gehanai vatthusahavam, aviruddham sammaruvam jam nanam.

Bhaniyam khu tam pamanam, paccakkhaprokkhabheehim. (685)  

That cognition which grasps the nature of things in a proper and uncontradicted form is called pramana; it is of two

types-viz. Pratyaksa (direct) and paroksa (indirect). (685)  

能够合理认识事物本质的认识称为pramana;它分为两类,Pratyaksa(直接的)和paroksa(间接的)  

物事本質を合理的に理解する認識はpramanaと呼ぶ。それは二種に分かれる。Pratyaksa直接的paroksa間接的

 

 

Jivo akkho atthavvavana-bhoyanagunannio jenam.

Tam pai vattai nanam, je paccakkham tayam tiviham. (686)  

The word aksa means a soul either because it covers the entire range of the things or because it enjoys these

things (the tow meanings depending on two different etymologies of the word aksa and the type of cognition, which

is had be an aksa is called pratyaksa; it is of three sub-types. (686)  

aksa�一词表示灵霊魂,由于它包括了所有的这类事情,也由于它喜爱这些事情(这两种不同的意思取决于两种不同的词源及意义,它又分为三小类)

 

aksaという単語はすべでのものをカバーすることとこれらのものを好むことのため、霊魂と意味する。

(二つ違う意味は違う語源および意味によって、三つのサブタイプに分けられる。)

 

Akkhassa poggalakaya, jam davvindiyamana para tenam.

Tehim ot jam nanam, parokkhamiha tamanumanam va. (687)  

The physical sense-organs and the internal organ i.e. mind, are something alien to an aksa or self, and the type

and the type of cognition had through the instrumentality of these two is called paroksa-just like inferential

cognition. (687)  

外在的感觉器官以及内心的器官(思想)同aksa或者人的身体不同。通过这两类器官所得到的认识称为paroksa

这是一种推论性的认识。  

肉体の感官と内心の感官(思想)はaksaあるいは人の体と違う。この二種類の感官によって得られた認識はparoksaと呼ばれ、推論の性質を持つ認識だ。

 

Homti parokkham mai-suyaim jivassa paranimittao.

Puvvovaladdhasambamdha-saranao vanumanam va. (688)  

The two cognitions mati and sruta are paroksa i.e. indirect because they are acquired by a soul through the

instrumentality of something alien to itself or because they are born of the memory of relationship grasped earlier,

just like inferential cognition. (688)  

Mati以及mati是两类推论性的认识,间接是由于他们都是借助于灵霊魂之外的器官所获得,或者都是通过前面的知

识所推理得出,都是推论性的认识。  

Matisrutaは二類の推論の性質を持つ認識で、霊魂以外の器官によるあるいは前の知識によって推理して

得られる知識だ。

 

Egamtena parokkham, limgiyamohaiyam ca paccakkham.

Imdiyamanobhavam jam, tam samvavaharapaccakkham. (689)  

In a real sense, the cognition acquired through the other sources is paroksa i.e. indirect while cogni-tion acquired

directly by the soul is pratyaksa. But the cognition, born of a sense-organ is pratyaksa practically so called. (689) 

从实际意义上来说,通过其他途径获得的认识称为paroksa,间接的认识;而通过灵霊魂直接获得的认识称为

pratyaksa。事实上,通常将通过感觉器官获得的认知称为pratyaksa  

実は、霊魂によって直接に得られた知識はpratyaksaで、それ以外の仕方で得られた知識はparoksaという。

しかし、感官から得られた認識は実際に「pratyaksa」と呼ぶ。