Jainworld
Jain World
Sub-Categories of Japanese
Mangalasutra
  Jinasasanasutra
  Sanghasutra
 

Nirupanasutra

  Samsaracakrasutra 
  Karmasutra
  Mithyatvasutra
 

Raga-pariharasutra

  Dharmasutra
  Samyamasutra
  Aparigrahasutra
  Ahimsasutra
 

Apramadasutra

  Siksasutra
  Atmasutra
  Moksamargasutra
  Ratnatrayasutra
  Samyag-Darsana-Sutra
  Samyagjnanasutra
  Samyakcaritrasutra
  Sadhanasutra
  Dvividha Dharmasutra
  Sravakadharmasutra
  Sramanadharmasutra
  Vratasutra
  Samiti-Guptisutra
  Avasyakasutra
  Tapasutra
  Dhyanasutra
  Anupreksasutra
  Lesyasutra
  Atmavikasasutra (Gunasthana)
  Samlekhanasutra
  Tattvasutra
  Dravysutra
  Srstisutra
  Anekantasutra
  Pramanasutra
  Nayasutra
  Syadvada Va Saptabhangisutra
  Samanvayasutra
  Niksepasutra
  Samapana
  Virastavana
 

SamanSuttam

17. Ratnatrayasutra

PRECEPTS ON THREE JEWELS 三大要旨  

三つの要旨

 

(A) VYAVAHARA-RATNATRAYA

The three jewels understood from the stand-point of vyavahara-naya (practical view-point).

从经验的角度对三大要旨进行理解  

経験の角度から、三つの要旨を理解する。

 

Dhammadisaddahanam, sammattam nanamangapuvvagadam.

Cittha tavamsi cariyha, vavaharo mokkhamaggo tti. (208)  

To have faith in the existence of (substances like) dharma etc. is right faith, to have acquaintance with the texts called

Anga and Purva is right knowledge, to perserve in the performance of penance is right conduct. These three constitute

the pathway-to-emancipation understood from the standpoint vyavahara-naya. (208)  

正确的信仰就是从物质存在的角度来认识问题;正确的知识就是了解Anga以及Purva的著作;

正确的操守就是不断地进行修行。以上三点就是从现实的角度对于解脱之路的理解。  

正確な信仰は物質存在の角度から問題の認識することだ。正確な知識はAngaPurvaという作品のなじみだ。正確な行為は絶えずに修行することだ。以上の三点は現実の角度から解脱の道に対する理解だ。

 

Nanena janai bhave, damsanena ya saddahe.

Carittena niginhai, tavena parisujjhai. (209)  

One understands by his (right) knowledge the nature of substances, develops belief in them by his (right) faith and controls himself by his (right) conduct and purifies his soul by penance (i.e., austerities). (209)  

人们通过知识来认识事物的本质,通过正确的信仰来树立信心,通过他的行为来进行自律,通过修行来净化他的灵霊魂。  

人々は自分の正確な知識で物質の本質を理解し、正確の信仰から確信を樹立し、正確な行為に通して自律し、修行を通して自分の霊魂を浄化する。

 

Nanam carittahinam, limgaggahanam ca damsanvihinam.

Samjamahinam ca tavam, jo carai niratthayam tassa. (210)

 

Knowledge without right conduct, acceptance of the asceticism without right faith and

observance of austerities without self-control are all futile. (210)

 

没有正确行为的知识,没有正确信仰的禁欲以及没有自律的简朴的生活是无意义的。

 

正確な行為のない知識、正確な信仰の無い禁欲及び自律のない素朴の生活の意味はぜんぜんない。

 

Nadamsanissa nanam, nanena vina na humti caranaguna.

Agunissa natthi mokkho, natthi amokkhassa nivvanam. (211)  

Without right faith, there cannot be right knowledge; without right knowledge, there cannot be right conduct; without right

conduct, there cannot be release from Karmas; without release of Karmas there cannot be nirvana (salvation). (211)  

没有正确的信仰就不会有正确的知识;没有正确的知识就不会有正确的行为;没有正确的行

为就不会从因果报应中解脱;不能够从因果报应中解脱就不会有拯救。  

正確の信仰がなければ正確な知識をえることができない。正確な知識が無ければ正確な行為をえることができない。正確な行為がなければ、因果応報から解脱することができない。因果応報から解脱しなければ救済はない。

 

Hayam nanam kiyahinam, haya annanao kiya.

Pasamto pamgulo daddho, dhavamano ya andhao. (212)  

Right knowledge is of no use in the absence of right conduct, action is of no use in the absence of right knowledge.

Certainly, in the case of conflagration the lame man burns down even if capable of seeing while the blind man burns

down even if capable of running away. (212)  

没有正确的行为,正确的知识就没有意义;没有正确的知识,行为也就没有意义。就像在突

发的大火中,跛足的人因为无法逃脱而会丧身大火,而盲人则会因为无法视物而不能逃脱。  

正確の行為がなければ正確な知識が無駄だ。正確の知識がなければ正確な知識も無駄だ。それは突然発生する大きな火災の中で、足の不自由な人は脱走られないため火に身を滅ぼすが、目の不自由な人は物ことが見えないから脱走することができないことと同じだ。

 

 

Samjoasiddhii phalam vayanti, na jhu egacakkena raho paydi.

Andho ya pamgu ya vane samicca, te sampautta nagaram pavittha. (213)  

The desired result is attained when there is a harmony between right knowledge and right conduct, for a chariot does not

move by one wheel. This is like a lame man and a blind man come together in a forest and manage to reach the town

with the help of one another. (213)  

一个好的结果就是在正确的知识和正确的行为中得到一个平衡点,就像站车只靠一个轮子就

不能前进一样。如果一个跛足的人和一个盲人互相帮助的话,他们在森林中就能够生存下去

并最终走出森林。  

車が一つの車輪で進めないことと同じ、理想的な結果は正確な知識と正確な行為のいずれではなく、それらの間の調和だ。相互に助け合うなら、足の不自由と目の不自由な二人は森の中に生存していってさらに最終に森を出る。

 

(B) NISCAYA-RATNATRAYA

The three jewels understood from the standpoint of niscaya-naya (real view-point.)

从实际的角度对三大要旨进行理解  

実際の角度から、三つの要旨を理解する。

 

 

Sammaddamsanananam, eso lahadi tti navari vavadesam.

Savvanayapakkharahido, bhanido jo so samayasaro. (214)  

The self is characterised by right faith and right knowledge is merely an assertion (by vyavaharanaya). In reality what

transcends all points of view is said to be the Self  (Samayasara) (214)  

使自我具有正确的信仰和正确的知识只是一种理想。从现实的角度来说,只有自我能够超越 一切。  

自分に正確な信仰と正確な知識を持たせることはただの理想だ。現実の角度から言えば、一切を超えるのが自我しかない。

 

Damsanananacarittani, sevidavvani sahuna niccam. Tani

puna jana tinni vi, appanam ceva nicchayado. (215)  

From practical point of view faith, knowledge and conduct should always be cherished by

saints. But they must know that from real point of view these three are the self. (215)  

从经验的角度来说,信仰、知识以及行为应当总是为圣人所珍惜。但是他们一定知道在现实  中,这三点就是自我。  

経験の角度から言えば、信仰、知識と行為はいつもJinaたちによって大事にされべきだ。しかし、Jinaたちはこれらの三つの点は自我だと必ず知っている。

 

Nicchayanayena bhanido, tihi tehim samahido hu jo appa.

Na kunadi kimci vi annam, na muyadi so mokkhamaggo tti. (216)  

It is said from the real point of view that, the soul who comprises all the three together; and does not act otherwise or

depart from this even in the slightest degree, follows the path of  Liberation. (216)  

从现实的角度来说,由这三点组成的灵霊魂,不会有错误的行为,也不会丝毫偏离解脱之路。  

経験の角度から言えば、この三点がなる霊魂は間違った行為がない。それに、解脱の道からの外れも少しもない。

 

Appa appammi rao, sammaitthi havei phudu jivo. Janai

tam sannanam, caradiha carittamaggo tti. (217)  

Right faith means a soul engrossed in itself; Right knowledge is knowledge of the real

(nature of) the soul; Right conduct consists in faithful pursuit of that path. (217)  

正确的信仰就是关注于自己的灵霊魂;正确的知识就是对灵霊魂本质的认识;正确的行为就是指

对解脱之路的虔诚的追随。  

正確な信仰は自分の霊魂に注意を払う。正確な知識は霊魂本質に対する認識だ。正確な行為は解脱の道に敬虔な追随することを指す。

 

Aya hu maham nane, aya me damsane caritte ya.

Aya paccakkhane, aya me samjame joge. (218)  

Certainly, my soul is my right knowledge, my right faith, my right conduct, my renunciation

of evil acts, my self-restraint and my meditation. (218)  

当然,我的灵霊魂就是我正确的知识,我正确的信仰,我正确的行为,我从罪恶行为中的解脱, 我的自律以及我的冥思。  

もちろん、私の霊魂は私の正確な知識、正確な信仰、正確な行為、罪悪の行為からの解脱、自律及び瞑想だ。