Jainworld
Jain World
Sub-Categories of Samansuttam
Mangalasutra
  Jinasasanasutra
  Sanghasutra
 

Nirupanasutra

  Samsaracakrasutra 
  Karmasutra
  Mithyatvasutra
 

Raga-pariharasutra

  Dharmasutra
  Samyamasutra
  Aparigrahasutra
  Ahimsasutra
 

Apramadasutra

  Siksasutra
  Atmasutra
  Moksamargasutra
  Ratnatrayasutra
  Samyag-Darsana-Sutra
  Samyagjnanasutra
  Samyakcaritrasutra
  Sadhanasutra
  Dvividha Dharmasutra
  Sravakadharmasutra
  Sramanadharmasutra
  Vratasutra
  Samiti-Guptisutra
  Avasyakasutra
  Tapasutra
  Dhyanasutra
  Anupreksasutra
  Lesyasutra
  Atmavikasasutra (Gunasthana)
  Samlekhanasutra
  Tattvasutra
  Dravysutra
  Srstisutra
  Anekantasutra
  Pramanasutra
  Nayasutra
  Syadvada Va Saptabhangisutra
  Samanvayasutra
  Niksepasutra
  Samapana
  Virastavana
 

SamanSuttam

41. Samanvayasutra

Precepts On Reconciliation 关于顺从

Savvam pi aneyamtam, parokkharuvena jam payasedi.

Tam suyananam bhannadi, samsaya-pahudihi paricattam. (722)


That (knowledge) which reveals the multiple aspects of the things in an indirect form and is free from any doubt etc. is designated as scriptural knowledge. (722)

能够以间接个形式来揭示事情个多个方面并且唔会造成疑惑个知识成为典籍知识。

Loyanam vavaharam,dhamma-vivakkhai jo pasahedi.

Suyananassa viyappo, so vi nao limgasambhudo. (723)


That (knowledge) which makes possible the transactions of the people and illuminates the desired property of the thing, is a naya which is subtype of srutajnana and born of a probans. (723)

知识能够使人们交易成功,并使人们睇到想要了解个事物个特性,咧就係Naya,
srutajnana个一种,由probans演变但係来。

Nanadhammajudam pi ya, eyam dhammam pi vuccade attham.

Tasseyavivakkhado, natthi vivakkha hu sesanam. (724)


Although a thing is possessed of so many properties, yet it is referred to by only one of these properties, because at that time exposition of only that property is required and not the remaining others. (724)

尽管一个事物有多种特性,但係只需要涉及佢个一个属性,因为只需要了解佢个一
个特性,而唔需要了解其他嘅。

Te savekkha sunaya, niravekkha te vi dunnaya homti.

Sayala-vavahara-siddhi, sunayado hodi nayamena. (725)


The view, which accepts the relativity or mutual dependence of these properties, is a case of naya proper (Sunaya) while the view that does not, is a case of naya-improper (Durnaya). It is the rule that all the transactions become successful when based on a naya proper. (725)

承认事物特性个相对性以及相互依存性个观点叫做Sunaya;同佢相对嘅就係Durnaya
).如果按照Sunaya个办法来处理事情个话,所有个事务都能成功咁解决。

Javamto vayanapadha, tavamto va naya `vi' saddao.

Te ceva ya parasamaya, sammattam samudiya savve. (726)


There are as many points of view as their are modes of expression, In case the word "also" is employed every statement or expression represents Jaina position. The same provides an alied position, in case the word is not employed. Certainly right understanding demands a synthetic
approach to all the statements about the thing. (726)

由于事物有唔同个状态,因此仲存在好多观点。有一点可以肯定个係,对事物正确
个理解需要对事物有全面个认识。

Parasamaeganayamayam, tappadivakkhanayao nivattejja.

Samae va pariggahiyam, parena jam dosabuddhie. (727)


Any specific extremistic view point adopted by rival, should be refuted by pointing out its rival view-point. The same should be our process, in case same person, following our own religious traditions adopts out of same faulty understanding any extremistic view. (727)

任何对手所采取个极端个观点,都应当比批判。我地亦都係一样,係某地情况下,
人们可能会因为佢地个宗教习惯而跟极端个角度得到错误个观点。

Niyayavayanijjasacca, savvanaya paraviyalane moha.

Te una na ditthasamao, vibhayai sacce va alie va. (728)


All view-point (nayas) are true in respect of what they have themselves to say but they are false so far as they refute a rival view-point (naya). One who is well-versed in the scriptures, should not divide the view-points (nayas) into true and false ones. (728)

任何角度都係正确嘅,就似佢地自己所宣称个一样。而一个精通于典籍个人应当将
佢睇问题个角度分为正确嘅同错误嘅。

Na samenti na ya sameya, sammattam nava vatthuno gamaga.

Vatthuvighayaya naya, virohao verino ceva. (729)


Every absolute point of view is independent of the other, they cannot be united together and their union is not conducive to the right approach. They are independent of each other like the opposing enemies. (729)

任何绝对个观点都係独立嘅,佢唔能够同其他个观点相联系,因此无助于人们获得
正确个认识。佢地就似对立个敌人一样相互独立。

Savve samayanti sammam, cegavasao naya viruddha vi.

Bhicca-vavaharino iva, raodasina-vasavatti. (730)

Even though a single view-point (naya) taken, be itself may appear to be opposed to the other (naya), yet when they are considered mutually dependent to others, they would be conducive to the right understanding. Like the servants who act in harmony when they come under common control,
even though they may be differing when they are separated. (730)

即使係只有一个观点,亦都可能会出现矛盾,但係当佢同其他观点相联系时,佢就
可能有助于获得正确个认识。就似仆人一样,尽管各唔相同,却能够同谐个係一起
工作。

Jamanegadhammano vatthuno, aadamse ca savvapadivatti.

Amdha vva gayavayave to, micchadditthino visu. (731)


Those, who treat some one portion or aspect of a thing as a whole thing, have a wrong understanding like those blind persons who treated some one particular part of an elephant as a whole elephant. (731)

个地将事情个部分或者一个方面当作整个事情来认识个人将会得到一个错误个认
识,咧就似盲人摸象咁。

Jam puna samattapajjaya-vatthugamaga tti samudiya tenam.

Sammattam cakkhumao, savvagayavayavagahane vva. (732)


Those, who take together all the stand-points and thus grasp all the aspects of a thing, have a right understanding just as those with eyes, are able be grasp an elephant as a whole. (732)

个地能够跟所有个角度来睇问题个人,能够得到正确个认识;就似一个健康个人能
够睇清整个大象咁。

Pannavanijja bhava, anamtabhago tu anabhilappanam.

Pannavanijjanam puna, anamtabhago sudanibaddho. (733)


The properties of the things, capable of being described are infinite times less than those not capable of being described, while the properties described in the scriptures are infinite times less than those who are describable (In view of such problems, how can it be said that the statement of such a scripture of person is absolutely true). (733)

物体个特性,唔能够描述出来嘅要远远多于能够描述出来嘅,但係係典籍中所描述
嘅又远远少于能够描述出来嘅(咁样个话,又点能讲典籍中个叙述都係完全正确个
呢?)。

Sayam sayam pasamsamta, garhamta param vayam.

Je u tattha viussamti, samsaram te viussiya. (734)


Those, who go on praising their own view and condemning those of their rival, simply make a show of their learning and are variously in the grip of transmigratory cycle. (734)

个地只係鼓吹自己个观点但係诋毁对手观点个人个知识同见识都十分狭窄。

Nanajiva nanakammam, nanaviham have laddhi.

Tamha vayanavivadam, sagaparasamaehim vajjijja. (735)


There are various types of people, various types of their activities, various types of (their) capabilities. Hence one ought to give up quarrelling either with the people of one's own faith and also with that of the others. (735)

世界上有各式各样个人,各式各样个行为,各式各样个能力。因此人们应当放弃同
人地关于信仰问题个争吵。

Bhaddam micchadamsana-samuhamaiyassa amayasarassa.

Jinavayanassa bhagavao, samviggasuhahigammassa. (736)

Let glory be to the holy teaching of Jinas which is of the form of conglommeration of all false views; which is possessed of a nectar and is easy of comprehenstion by those who are desirous to attain emancipation. (736)

将荣誉赐比Jina个学说吧,佢摒弃着所有错误个观点,容易为可望获得解脱个人们
所理解。