Jainworld
Jain World
Sub-Categories of Samansuttam
Mangalasutra
  Jinasasanasutra
  Sanghasutra
 

Nirupanasutra

  Samsaracakrasutra 
  Karmasutra
  Mithyatvasutra
 

Raga-pariharasutra

  Dharmasutra
  Samyamasutra
  Aparigrahasutra
  Ahimsasutra
 

Apramadasutra

  Siksasutra
  Atmasutra
  Moksamargasutra
  Ratnatrayasutra
  Samyag-Darsana-Sutra
  Samyagjnanasutra
  Samyakcaritrasutra
  Sadhanasutra
  Dvividha Dharmasutra
  Sravakadharmasutra
  Sramanadharmasutra
  Vratasutra
  Samiti-Guptisutra
  Avasyakasutra
  Tapasutra
  Dhyanasutra
  Anupreksasutra
  Lesyasutra
  Atmavikasasutra (Gunasthana)
  Samlekhanasutra
  Tattvasutra
  Dravysutra
  Srstisutra
  Anekantasutra
  Pramanasutra
  Nayasutra
  Syadvada Va Saptabhangisutra
  Samanvayasutra
  Niksepasutra
  Samapana
  Virastavana
 

SamanSuttam

22. Dvividha Dharmasutra

Precepts On the Two Paths of Religion 关于两条解脱之路

De ceva jinavarehim jaijaramaranavippamukkehim.

Logammi paha bhaniya, sussamana susavago va vi. (296)


Lord Jina, who has conquered birth, old age and death, has spoken of two pathway: one for the virtuous householders and other for the virtuous monks. (296)

Jina已经征服着出生、衰老同死亡,佢讲起过两条道路:一条指比善良个百姓,一
条指比善良个僧侣。

Danam puya mukkham, savayadhamme na savaya tena vina.

Jhanajjhayanam mukkham, jaidhamme tam vina taha so vi. (297)

Charity and worship are the primary doties in religion of a house-holder; without them, one cannot be sravaka (house-holder). Meditation and study of scriptures are the primary duties of a virtuous monk; there can be no monk without them. (297)

慈善同敬拜係百姓个职责,冇佢地,佢就唔可以成为百姓;冥思同研习典籍係僧侣
个职责,僧侣必须冥思同研习典籍。


Santi egehim bhikkhuhim, garattha samjamuttara.

Garatthehim ya savvehim, sahavo samjamuttara. (298)


In some case house-holders are superior to certain monks in respect of conduct. But as a whole monks are superior in conduct to the house-holder. (298)

有时,百姓係行为方面要优于僧侣。但係跟整体上来讲,僧侣係行为上优于百姓。

No khalu aham taha, samcaemi munde java pavvaittae.

Aham nam devanuppiyanam, amtie pamcanuvvaiyam sattasikkhavaiya.

duvalasaviham gihidhammam padivajjissami. (299)


So long as I am not able to take leave of home and become a monk with a shaven head, I accept, in the presence of monks, beloved of gods, to observe the twelve kinds of vows of a house-holder, viz. five small vows (anuvratas), and seven disciplinary (sikshavratas) vows as prescribed for a layman. (299)

只要我冇离开家庭,剃度成为僧侣,我就要遵守作为百姓个十二大誓言,五小誓言
同七条
戒律,似一个外人一样遵守誓言。


Pamca ya anuvvayaim, satta u sikkha u desajaidhammo.

Savvena va desena va, tena juo hoi desajai. (300)


The religion of a house-holder consists in the observance of the five small vows and the seven disciplinary vows. A house-holder who observes all or some of the vows becomes a partial monk (i. e., a pious house-holder). (300)

百姓个宗教包括遵循五小誓言同七条戒律。一个能够遵守咧地戒律或者部分戒律个
人跟某种意义上来讲就係一个僧侣。